"de ter a certeza que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن نتأكد من
        
    • التأكد من أن
        
    • أحتاج أن أتأكد
        
    • أن أتأكد أنك
        
    Mas precisávamos de ter a certeza que não tirava apontamentos. Open Subtitles أردنا فقط أن نتأكد من عدم كتابتك لأية ملاحظات
    Bandos - Temos de ter a certeza que protegerá todos os pinguins. Open Subtitles الأسراب، يجب أن نتأكد من انه سوف يحمي الكثير من طيور البطريق
    Precisamos de ter a certeza que não estás contaminada... ou infectada de alguma forma. Open Subtitles علينا أن نتأكد من أنك لست ملوثة أو مصابة بأي شكل.
    Mas antes, pelo bem daqueles que amo, tenho de ter a certeza que o processo irá funcionar. Open Subtitles لكن بالاول , من اجل احبائي ولا بد لي من التأكد من أن العملية سوف تنجح
    Preciso de ter a certeza que Israel se manterá firme. Open Subtitles أريد التأكد من أن إسرائيل ستتلتزم بموقفها.
    - Desculpe aquilo do gravador. Tinha de ter a certeza que você cumpria a sua promessa. Open Subtitles أسف بالنسبة للشريط كنت أحتاج أن أتأكد أنك ستتبع الخطة
    Portanto, primeiro temos de ter a certeza que eles percebem o que é uma pergunta. Open Subtitles لذا، علينا أن نتأكد من معرفتهم لمفهوم السؤال أولا
    Precisamos de ter a certeza que a Ellen vai fazer a parte dela. Open Subtitles يجب علينا أن نتأكد من ان تقوم "إيلين" بعملها.
    Rochas - Temos de ter a certeza que o Oddy, Open Subtitles الصخور، يجب أن نتأكد من أن أودي
    Queremos ser flexíveis nisto, porque queremos ter a certeza de que estamos, número um, a construir algoritmos em vez de contratar imensas pessoas porque temos de ter a certeza que podemos alargar isso e não há nenhum número de pessoas que consiga alargar isso. TED نريد أن نكون مرنين حول هذا، لأننا نريد أن نتأكد من أننا: رقم واحد: نبني خوارزميات بدلاً من مجرد توظيف أعداد هائلة من الناس، لأننا بحاجة للتأكد من أن ذلك قابل للقياس، وليس هناك عدد من الناس يستطيعون حقًا قياس ذلك.
    - Temos de ter a certeza que és tu. Open Subtitles -لذا يجب أن نتأكد من شخصيتك
    Eu sei, só precisava de ter a certeza que era o local certo. Open Subtitles أعلم ، لقد كُنت أحتاج فقط إلى التأكد من أن هذه هى البقعة الصحيحة
    Mas é por isso que tenho de ter a certeza que ele está pronto para este trabalho. Open Subtitles لهذا علي التأكد من أن (أوين) مستعد لهذه المهمة.
    Tinha de ter a certeza que virias. Open Subtitles كان علي التأكد من أن تأتي
    Tenho de ter a certeza que não estou louco. Open Subtitles أحتاج أن أتأكد بأنني لستُ مجنون.
    Preciso de ter a certeza que não vais sair magoada. Open Subtitles أحتاج أن أتأكد أنك لن تجرحى
    Só preciso de ter a certeza que não deixa aí nenhum cadáver. Open Subtitles أريد أن أتأكد أنك لم تترك جثثاً وراءك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus