Estava a proteger um rapaz na minha escola de uns rufias, e um deles deu-me um soco. | Open Subtitles | كنت أحمي ذلك الطفل في المدرسة من بعض المتنمرين حيث أن أحدهم لكمني على وجهي |
Parece que se quer ver livre de uns livros. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أنت بحاجة لتخلص من بعض الكتب |
Ao fim de uns anos da minha carreira de professor, aprendi diretamente o potencial educativo da BD. | TED | بعد سنوات قليلة في مسيرتي التدريسية، أدركت بشكل مباشر الفوائد التعليمية المحتملة للقصص المصورة. |
Se estivermos a poucos metros de distância dum smartphone, sofremos uma força mútua de uns piconewtons. | TED | إذا كنت على بعد أمتار قليلة عن هاتف ما، ستشعر بقوة متبادلة قدرها القليل من البيكونيوتن. |
Ao fim de uns meses de espera, o vizinho ficou muito impaciente e exigiu que lhe pagasse. | TED | و بعد عدة شهور من الانتظار، نفذ صبر الجار، و طلب إعادة الأموال التي دفعها. |
Preciso de uns segundos para voltar a mim, para me sentir presente. | TED | تلزمني بضع ثوانٍ لأعود إلى نفسي، لكي أكون حاضراً بشكل جيد. |
Foi você que fez queixa de uns motoqueiros? | Open Subtitles | أنت من اتصلت لتقديم شكوى حول بعض الدراجين؟ |
Preciso de uns dias para me esquecer disso, procurarei um sonho novo. | Open Subtitles | أنا بحاجة الى بضعة أيام لنسيان الأمر وسأفكر فى حلم أخر |
Perdi o meu cavalo há alguns dias ao fugir de uns índios. | Open Subtitles | فقدتُ حصاني منذ عدة أيام أثناء فراري من بعض الهنود |
Uns tipos com quem eu trabalhava no Departamento ficaram com dinheiro de uns traficantes de droga. | Open Subtitles | الرجلين كانوا يعمون في قسم أخذ بعض المال من بعض تجار المخدرات. |
Para que ele possa salvar o seu próprio povo de uns homens muito desagradáveis. | Open Subtitles | ليستطيع أن ينقذ شعبه الخاصين من بعض الرجال المزعجين جدا |
Calma, E! Tive ajuda de uns amigos. | Open Subtitles | هدئ أعصابك تلقيت المساعدة من بعض الأصدقاء |
E ainda tive que me vingar de uns empreiteiros. | Open Subtitles | وخلال ذلك الوقت كان يجب عليّ الانتقام من بعض المقاولين أيضاً |
Isto é umas semanas depois. Isto ao fim de uns meses. | TED | إذاً هذه بعد أسابيع قليلة. هذه بعد شهور قليلة. |
E ao fim de uns dias, consoante a temperatura, o ovo eclodirá e a larva deste parasita comerá o afídio por dentro. | TED | وبعد ايام قليلة,واعتمادا على درجة الحرارة, البيضة سوف تفقس, واليرقة الناتجة سوف تأكل المن من الداخل. |
Depois de uns anos vocês acabam por se acomodar um ao outro. | Open Subtitles | سنوات قليلة تلف لتستقر نوعا ما لتكونا على وفاق مع بعضكما البعض |
E caiu de uns 100 metros... Mas não conseguem encontrar o corpo. | Open Subtitles | ووقع بعد عدة مئات من الأمتار ولكنهم لم يجدوا الجثة ابداً |
Só fumo em tournée, mas vou parar dentro de uns dias. | Open Subtitles | أنا أدخن في سفراتي فقط ولكنّني سأتوقف خلال عدة أيام |
Ao fim de uns dias, três dias, há a tendência para se revoltar fisicamente de muitas formas. | TED | بعد عدة ايام , ثلاثة ايام تتجه للتمرد بطرق فيزيائية عديدة |
Preciso de uns minutos para abrir a imagem do satélite. | Open Subtitles | حسناً ، سأحتاج بضع دقائق للتحميل من القمر الصناعى |
Além disso, dentro de uns anos, terás outros sentimentos. | Open Subtitles | .علي أيٍ، بعد بضع سنوات، سوف تشعر بإختلاف |
Queremos falar-lhe de uns telefonemas... que fez para o Dr. Dunleavy. | Open Subtitles | نود أن نطلب منك بعض الأسئلة حول بعض الدعوات... قد قمت بها إلى دونليفي د. |
A nova arena vai estar pronta dentro de uns meses. | Open Subtitles | سيتم الانتهاء من الساحة الجديدة ولكن فى بضعة أشهر. |
Utilizando hipóteses muito conservadoras, isto gera, do lado da oferta, um mercado anual de drogas de uns 30 a 150 mil milhões de dólares. | TED | بإستخدام توقعات محافظة جداً جداً هذا الإنتاج السنوي لسوق المخدرات في جانب التجزئة من أي مكان بين 30 و 150 مليار دولار |