"defender o" - Traduction Portugais en Arabe

    • الدفاع عن
        
    • للدفاع عن
        
    • ندافع عن
        
    • بالدفاع عن
        
    • دفاعا عن
        
    • يدافعون عن
        
    É natural que queira defender o seu conterrâneo. Open Subtitles إنه شئ إنسانى أن تريد الدفاع عن إبن بلدك
    Tudo o que fez foi defender o seu bom nome e agora vão enforcá-lo como um fora-da-lei. Open Subtitles سام الفقير وكان كل ما فعله الدفاع عن سمعته الطيبة
    nem para vos defender-des nem para defender o vosso pais. Open Subtitles أنتم لاتقاتلون من أجل الدفاع عن البلاد ،أو للدفاع عن أنفسكم.
    Vão pensar que o escreveste para defender o pai do teu namorado. Open Subtitles الناس في الخارج سيفكروا إنكِ كتبتي هذا للدفاع عن والد خليلكِ
    Não podemos defender o povo sem armas, cavalos ou comida. Open Subtitles لانستطيعُ أن ندافع عن الناس بدون أسلحة وأحصنة وطعام.
    Passei metade da vida na tropa a defender o meu país e não considero patriótico um assassinato do Presidente! Open Subtitles لقد قضيت نصف حياتي في الجيش أخدم فى الدفاع عن بلدي وأنت أول شخص قابلته يرى أن من الوطنية قتل الرئيس
    Não sei porque está tão empenhada em defender o John Lake. Open Subtitles انا لاأعرف سبب استماتتها فى الدفاع عن جون ليك؟
    O escaravelho não tem comida, vai morrer, incapaz de defender o túmulo. Open Subtitles إن الجعران ليس لديه طعام. سوف يموت غير قادراً على الدفاع عن المقبرة
    Presumindo que os tollan não se possam defender, o que acho que é falso. Open Subtitles هذا على إفتراض أن تولان لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم , وشخصياً أعتقد ان هذا إفتراض خاطىء
    Olhem, não quero defender o Dr. Brandt mas eu próprio lutei contra isto. Open Subtitles أنظر، أنا لا أحاول الدفاع عن الدّكتور براندت لكنني كافحت بهذا بنفسي
    Não para defender o teu País nem a ti próprio. Open Subtitles أنتم لاتقاتلون من أجل الدفاع عن البلاد ،أو للدفاع عن أنفسكم.
    Sr. Embaixador, a nossa principal missao tem sido obter tecnologia capaz de defender o nosso planeta. Open Subtitles سيدي السفير، إن مهتمنا الأساسية كانت الحصول على التقنية القادرة على الدفاع عن هذا الكوكب
    Nunca vamos poder defender o povo. Open Subtitles لن نكون قادرين أبدا عن الدفاع عن المدينه
    Como as pessoas que agora servem aqui no CSG, a juventude de amanha um dia terá de defender o espírito livre da humanidade. Open Subtitles مثل الناس الذين الآن يخدمون في قيادة بوابة النجوم الشباب اليوم او غداً ولأجل الدفاع عن الحرية والبشرية
    Os soldados que estás a criar, vais mesmo usá-los para defender o país? Open Subtitles الجنود الذين تخلقهم هل حقاً ستستخدمهم في الدفاع عن الوطن ؟
    Tinha o dever de defender o povo, em vez de ir lutar no estrangeiro. Open Subtitles مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى ماذا؟
    Todos lê-mos o panfleto de Gringoire e estamos aqui para defender o santuário de Notre-Dame. Open Subtitles قَد قَرأنا كتيب مترى جريجوير و نحن هنا للدفاع عن قداسة نوتردام
    Não, só assim posso defender o que devo proteger. Open Subtitles كلا، لأنه السلاح الوحيد الذي تبقى لي للدفاع عن ما منحت لأرعاه
    Somos ensinados a defender o nosso plano contra a crítica. TED لقد تعلّمنا أن ندافع عن تصميمنا إزاء النقد.
    Além do mais, significa que temos que defender o título. Open Subtitles على أي حال هذا يعني اننا يجب أن ندافع عن اللقب
    Agora imaginem um grande touro, um Dreadnoughtus de 65 toneladas na época da procriação, a defender o seu território. TED هل يمكنك تخيل سلوك ثور كبير، على هيئة دريدنوتس يبلغ وزنه 65طن في موسم التكاثر، وهو يقوم بالدفاع عن منطقته؟
    Foram os seis cadetes que morreram a defender o Castelo de Chapultepec. Open Subtitles ، كانوا الطلاب العسكريين العسكريين الستة . الذين ماتوا دفاعا عن قلعة شابولتيبيك
    Eles também aprendem a defender o seu ponto de vista. TED إنهم يتعلمون أيضًا كيف يدافعون عن آرائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus