"deixa a" - Traduction Portugais en Arabe

    • دع
        
    • دعي
        
    • فقط اترك
        
    • وتترك
        
    • أتركي
        
    • يهجر
        
    Sim. Deixa a criança ir. A menos, claro, que prefiras negociar. Open Subtitles ، أجل دع الطفل يذهب إلا إذا بالطبع فضلت التفاوض
    Deixa a mulher em paz. Ele não lhe fez mal nenhum, rapaz. Open Subtitles دع المرأة وشأنها. لن يؤذى شعرة من رأسها أيها الصبى.
    Vem, e Deixa a tua língua mergulhar no fosso da minha boca e deixa as tuas mãos tomarem posse das muralhas das minhas maminhas. Open Subtitles تعال, واجعل لسانك يغوص داخل خندق فمي دع يديك تقتحم أسوار جسدي
    Esta noite Deixa a porta aberta, que te contarei o filme. Open Subtitles دعي بابك مفتوحاً الليلة وسوف أخبرك بـكل شيء عن الفيلم
    Vá lá, Deixa a mãe arranjar-te erva da boa. Open Subtitles هيا دعي أمك تحضر لكِ بعض المخدرات الرهيبة
    Deixa a Amanda em paz e nunca mais me voltas a ver. Open Subtitles فقط اترك اماندا في حالها ولن تراني بعد الان
    Sê razoável e Deixa a justiça tratar dos problemas em vez dos teus murros. Open Subtitles أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضاً وتترك العدالة تهتم بشؤونك
    Deixa a espada guiar-te pelo teu destino, mas deixa que a tua mente indique o caminho do teu destino. Open Subtitles دع السيف يقودك إلي قدرك فكر بحرية لتجد طريق مصيرك
    Não pode fazer isso à Alex. Deixa a Fátima em paz. Open Subtitles لا يمكنك فعل ذلك لاليكس دع فاطيما وشانها
    Se quiseres que eu me despeça, tudo bem, mas Deixa a Lana em paz! Open Subtitles إذا أردت مني الإستقلة فسأفعل لكن دع لانا وشأنها
    Não posso apenas ir, partiste o teu pénis. Agora, Deixa a mamã ver de novo. Open Subtitles لا أستطيع تركك وقضيبك متأذي دع ماما تلقي عليه نظرة ثانية
    Deixa a tua voz ser a tua escada, a representação está a pôr-te maluco. Open Subtitles دع صوتك يقودك للشهرة. أنا لا أمزح يا رجل. فكرة التمثيل أفقدتك عقلك.
    Vem para a sala familiar, Lars. Deixa a Bianca descansar. Open Subtitles انزل الى حجرة العائلة, لارس دع بيانكا ترتاح
    Deixa a polícia fazer o seu trabalho. E deixa-me também fazer o meu trabalho. Open Subtitles دع الدائرة الإنتحابية تقم بعملها و أنا بعملي
    Mas, desta vez, Deixa a prata em casa. Open Subtitles لكن هذه المرّة دع الفضّة خاصتكَ بالمنزل.
    Deixa a natureza seguir o seu curso. Ajuda-a, se puderes. Open Subtitles دع الطبيعة تتّخذ مجراها ساعدها إن استطعت
    Faz o que quiseres comigo, mas liberta o meu amor, Deixa a Belladonna ir! Open Subtitles أفعل ماتريد بي لكن أطلق حبي دع بيلادونا تذهب
    Quando a família voltar, Deixa a janela aberta e afasta-te. Open Subtitles حينما تعود العائلة دعي النافذة غير موصدة و أبتعدي
    Deixa a Florine fora disto. Ela encomendou estes bilhetes à 8 meses. Open Subtitles دعي خارج الموضوع لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر
    Deixa a avó tirar-te uma linda fotografia. Open Subtitles .أرتدي أحذيتك وعودي دعي جدتك تأخذ صورة جميلة
    Deixa a mala grande com o resto do conjunto. Open Subtitles فقط اترك الحقيبة مع بقية الاشياء
    Tenta pagar o empréstimo da Theresa enquanto foge e te Deixa a segurar o pincel. Open Subtitles بينما تترك هي المدينة وتترك الحِمل كله عليكِ حسناً، ربما كان عليك أن تأخذي بصماتها أولاً
    Para a próxima, Deixa a Amanda de fora, se quiseres convencer alguém. Open Subtitles في المرة القادمة , أتركي أماندا إن كنتِ ستريدين بيع قصتك
    Um homem recém-casado não Deixa a sua segunda esposa por outra mulher. Open Subtitles رجل متزوج حديثاً لا يهجر زوجته الثانية مِن أجل امرأة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus