"deixai" - Traduction Portugais en Arabe

    • دع
        
    • دعوا
        
    • دعْ
        
    • ولا تدخلنا
        
    Deixai a vossa santidade abençoar esta casa, criada para a vossa glória, vossa e de mais ninguém. Open Subtitles دع قداستك يبارك هذا البيت تم إنشاؤها لمجدك ولك وحدك
    Deixai que o sofrimento e a aflição a abandonem, aliviando-a. Open Subtitles دع المضطربين ، وشائكة العقل ، واتخذ القلب
    Deixai mais dois verões extinguir-lhe o orgulho e amadurecer para casar. Open Subtitles دع صيفين آخرين يمروا بكبرياء ثم نظن أنها كبرت لتصبح عروسا
    Deixai que nós que despertamos Voltemos a um sono profundo. Open Subtitles دع الذين إسيقظوا من النوم أن يعودوا دفعة واحدة إلى السبات العميق
    Deixai o vosso senhor sozinho, biltres. Open Subtitles دعوا سيدكم وشأنه أيها الفلاحان
    Deixai que todos aqueles que queiram confessar as suas acções diabólicas, e aceitem e abracem a verdadeira Igreja, se convertam agora, ou para sempre ardam, no fogo do Inferno, porque agora nasceu a Inquisição. Open Subtitles [جرس] دعْ كُلّ أولئك الذين يَتمنّونَ للإقْراْر بطرقِهم الشريّرةِ ولقُبُول وإعتِناق الكنيسة الحقيقية
    Deixai o sangue e a morte pavimentar o nosso caminho para a vida eterna! Open Subtitles دع الدم والموت يمهد طريقنا للحياة الأبدية
    Deixai o fruto amadurecer antes de o colherdes, Sir Francis. Open Subtitles دع الفاكهة تنضج قبل أن تجنى ، أيها السير فرانسيس
    Assuntos oficiais, irmão. Deixai os homens trabalhar. Open Subtitles هذه أمور رسمية يا أخي دع الرجال ينجزون أعمالهم
    Deixai cair vossa espada sobre cristas vulneráveis. Open Subtitles دع نصل سيفك يهوى على خوذة ساذجة
    após a peça, Deixai sua mãe, a sós, chamá-lo à confissão... e eu me postarei para ouvir tal conversação. Open Subtitles دع أمـه الملكة تجلس معه وحدها وتحاول معرفة سبب حزنــه دعهــا تكون صريحة معــه وأنا سأكون حاضرا هناك متخفيا أسمع حوارهمــا
    Os termos foram "Gritai devastação e Deixai dormir os cães de guerra". Open Subtitles أعتقد أنك تقصد، "دع كلاب الحرب تعاني جرائرها"
    Deixai que o Pirelli Vos estimule as raízes Open Subtitles دع إكسير بيريلي ينشط جذور شعرك , سيدي
    Deixai o Inverno chegar. Deixai o tempo curar as nossas feridas. Open Subtitles دع الشتاء يأتي ودع الوقت يشفي جراحنا
    Deixai a mulher falar. Open Subtitles وداخل جدرانها أيضاً دع هذه المرأة تتحدث
    Não, não. Deixai Sua Senhoria entrar. Por favor... Open Subtitles لا , لا دع سموه يتفضل بكل معاني الكرم
    Deixai que os sacerdotes discutam sobre o bem e o mal. Open Subtitles دع الكهنة يتجادلون أين الخير والشر
    Deixai que os sacerdotes discutam sobre o bem e o mal. Open Subtitles دع الكهنة يتجادلون على الخير والشر
    Abri os portões! Deixai a condessa sair! Open Subtitles افتحوا البوابة دعوا الكونتيسة تغادر
    Deixai a luz do Senhor brilhar sobre vós. Open Subtitles دعْ ضوءَ السّيدِ أشرقْ عنك.
    O pão nosso de cada dia nos dai hoje, e perdoai-nos as nossas ofensas como perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos Deixai cair em tentação, mas livrai-nos de todo o mal. Open Subtitles اعطنا خبزنا كفاف يومنا، واغفر لنا ذنوبنا و خطايانا، كما نحن نغفر أيضآ لمن اخطأ واساءة الينا، ولا تدخلنا في التجربة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus