Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
"Sendo cada paciente diferente, "e nós não sabemos exactamente do que eles necessitarão, "porque não deixamos a decisão a cada enfermeiro?" | TED | حيث أن كل مريض مختلف، ونحن لا نعرف بالضبط ما سوف يحتاجون إليه، لماذا لا نترك الأمر للممرضات فقط؟ |
deixamos para trás tudo o que conhecemos, todos os que amámos. | Open Subtitles | لقد تركنا خلفنا كلّ شخص نعرف كلّ شخص إهتممنا به |
Ou então esquecemos a cirurgia, deixamos o tumor crescer, e matamo-la. | Open Subtitles | أو يمكننا أن ننسى الجراحة و ندع الورم ينمو فنقتلها |
Temo que deixamos a tarefa mais difícil aqui na Terra. | Open Subtitles | أخشى بأننا سنترك المهمات الأكثر خطورة هنا على الأرض |
É como o poker. Nós não vos deixamos entrar no jogo. | Open Subtitles | إنها كلعبة الورق تلك لا نسمح لكِ بالدخول في اللعبة |
deixamos a jornalista fugir com um dos nossos UniSols? | Open Subtitles | نترك هذه المراسلة تهرب مع أحد جنودنا العالميين |
E sabias que quando as deixamos sós no quarto, elas adquirem vida? | Open Subtitles | هل تعرفين، عندما نترك الدمى وحيدة في غرفتنا، يعدون إلى الحياة؟ |
Não lhe deixamos escolha senão entregarem o seu amado campeão. | Open Subtitles | لن نترك لهم خيار سوي أن يُسلموا بطلهم المحبوب |
À última vez que deixamos que a CIA nos mande de férias. | Open Subtitles | نخب المرة الاخيرة التى نترك السى اى اية تُرسلنا الى اجازة |
E tambem aquele saco vazio de batatas que deixamos na semana passada. | Open Subtitles | و ثمّ حقائب فارغة البطاطس تلك التي تركنا فيها الأسبوع الماضي |
Não gostei da maneira em que deixamos as coisas. | Open Subtitles | لا أحب تلك الطريقة التي تركنا بها الأمور |
Está de férias na Tailândia. deixamos um recado no telemóvel. | Open Subtitles | انها فى عطلة بتايلاند لقد تركنا رسالة على هاتفها |
Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. | TED | هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة. |
É isto o que acontece quando deixamos os nossos rapazes cruzarem o canal. Eles ficam doidos. | Open Subtitles | هذا ما يحدث حين ندع أبناءنا يعبرون القناة ، اٍنهم يصبحون مجانين |
Então, deixamos que o próximo presidente escolha o juiz presidente? | Open Subtitles | لذا سنترك القرار للرئيس القادم أن يختار رئيس المحكمة |
SOS... deixamos o sinal em automático. | Open Subtitles | نداء الإستغاثة نحن سنترك أشارتنا أوتوماتيكية |
Porque nós nunca deixamos que ninguém perca as finais, certo? | Open Subtitles | لأننا لا نسمح لأحد بأن تفوته التصفيات، أليس كذلك؟ |
Conhecemo-lo desde crianças. Se o deixamos viver, conseguirá perdoar-nos? | Open Subtitles | لقد عرفناه منذ كنا صغار لو تركناه يعيش هل سيسامحنا؟ |
Deixa-lo ver aquelas séries assustadoras contigo, é claro que ele se vai magoar, quando o deixamos sozinho à noite. | Open Subtitles | تركته يشاهد هذه المسلسلات المخيفة معك ومن ثم نتركه بالمنزل وحيداً في الليل بالطبع سيقوم بتسليح نفسه |
Krod e Aneka, saiam e deixamos os outros viver! | Open Subtitles | كرود و أنيكا اخرجا الآن سندع البقية أحياء |
deixamos que uma madrasta malvada tomasse conta do destino do Reino! | Open Subtitles | لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة |
Juntamos isso tudo como monges medievais e deixamos o que é normal para trás. | TED | ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. |
deixamos de ouvir as músicas dos nossos pais, e passamos a ouvir as músicas dos nossos amigos. | Open Subtitles | نتوقف عن الاستماع للموسيقى التي يضعها والدانا و نبدأ بالاستماع للموسيقى التي يستمع اليها اصدقائنا |
Suponham que deixamos de presumir isso. | TED | لنفترض بأننا توقفنا عن اعتبار ذلك أمرا مسلما به. |
Quantas coisas passam pela nossa vida, quanto desperdício deixamos atrás de nós. | TED | كم من الأشياء تمر عبر حياتنا، كم من المخلفات تركناها خلفنا؟ |
Comecei no meu trabalho no dia em que deixamos Londres. | Open Subtitles | أنا أخدمه فقط منذ اليوم الذى غادرنا فيه لندن |
Captar e correlacionar os rastos de informação que deixamos nos mais diversos sítios é um desafio enorme, mas que nos estão a pedir para realizar. | TED | إن التقاط وربط مسارات المعلومات التي نتركها في أماكن مختلفة هو تحدي هائل، ولكنه شيء يجدر بنا اكتشافه. |