ويكيبيديا

    "deixamos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نترك
        
    • تركنا
        
    • ندع
        
    • سنترك
        
    • نسمح
        
    • تركناه
        
    • نتركه
        
    • سندع
        
    • سمحنا
        
    • ونترك
        
    • نتوقف
        
    • توقفنا
        
    • تركناها
        
    • غادرنا
        
    • نتركها
        
    Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. TED لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً.
    "Sendo cada paciente diferente, "e nós não sabemos exactamente do que eles necessitarão, "porque não deixamos a decisão a cada enfermeiro?" TED حيث أن كل مريض مختلف، ونحن لا نعرف بالضبط ما سوف يحتاجون إليه، لماذا لا نترك الأمر للممرضات فقط؟
    deixamos para trás tudo o que conhecemos, todos os que amámos. Open Subtitles لقد تركنا خلفنا كلّ شخص نعرف كلّ شخص إهتممنا به
    Ou então esquecemos a cirurgia, deixamos o tumor crescer, e matamo-la. Open Subtitles أو يمكننا أن ننسى الجراحة و ندع الورم ينمو فنقتلها
    Temo que deixamos a tarefa mais difícil aqui na Terra. Open Subtitles أخشى بأننا سنترك المهمات الأكثر خطورة هنا على الأرض
    É como o poker. Nós não vos deixamos entrar no jogo. Open Subtitles إنها كلعبة الورق تلك لا نسمح لكِ بالدخول في اللعبة
    deixamos a jornalista fugir com um dos nossos UniSols? Open Subtitles نترك هذه المراسلة تهرب مع أحد جنودنا العالميين
    E sabias que quando as deixamos sós no quarto, elas adquirem vida? Open Subtitles هل تعرفين، عندما نترك الدمى وحيدة في غرفتنا، يعدون إلى الحياة؟
    Não lhe deixamos escolha senão entregarem o seu amado campeão. Open Subtitles لن نترك لهم خيار سوي أن يُسلموا بطلهم المحبوب
    À última vez que deixamos que a CIA nos mande de férias. Open Subtitles نخب المرة الاخيرة التى نترك السى اى اية تُرسلنا الى اجازة
    E tambem aquele saco vazio de batatas que deixamos na semana passada. Open Subtitles و ثمّ حقائب فارغة البطاطس تلك التي تركنا فيها الأسبوع الماضي
    Não gostei da maneira em que deixamos as coisas. Open Subtitles لا أحب تلك الطريقة التي تركنا بها الأمور
    Está de férias na Tailândia. deixamos um recado no telemóvel. Open Subtitles انها فى عطلة بتايلاند لقد تركنا رسالة على هاتفها
    Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. TED هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة.
    É isto o que acontece quando deixamos os nossos rapazes cruzarem o canal. Eles ficam doidos. Open Subtitles هذا ما يحدث حين ندع أبناءنا يعبرون القناة ، اٍنهم يصبحون مجانين
    Então, deixamos que o próximo presidente escolha o juiz presidente? Open Subtitles لذا سنترك القرار للرئيس القادم أن يختار رئيس المحكمة
    SOS... deixamos o sinal em automático. Open Subtitles نداء الإستغاثة نحن سنترك أشارتنا أوتوماتيكية
    Porque nós nunca deixamos que ninguém perca as finais, certo? Open Subtitles لأننا لا نسمح لأحد بأن تفوته التصفيات، أليس كذلك؟
    Conhecemo-lo desde crianças. Se o deixamos viver, conseguirá perdoar-nos? Open Subtitles لقد عرفناه منذ كنا صغار لو تركناه يعيش هل سيسامحنا؟
    Deixa-lo ver aquelas séries assustadoras contigo, é claro que ele se vai magoar, quando o deixamos sozinho à noite. Open Subtitles تركته يشاهد هذه المسلسلات المخيفة معك ومن ثم نتركه بالمنزل وحيداً في الليل بالطبع سيقوم بتسليح نفسه
    Krod e Aneka, saiam e deixamos os outros viver! Open Subtitles كرود و أنيكا اخرجا الآن سندع البقية أحياء
    deixamos que uma madrasta malvada tomasse conta do destino do Reino! Open Subtitles لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة
    Juntamos isso tudo como monges medievais e deixamos o que é normal para trás. TED ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض.
    deixamos de ouvir as músicas dos nossos pais, e passamos a ouvir as músicas dos nossos amigos. Open Subtitles نتوقف عن الاستماع للموسيقى التي يضعها والدانا و نبدأ بالاستماع للموسيقى التي يستمع اليها اصدقائنا
    Suponham que deixamos de presumir isso. TED لنفترض بأننا توقفنا عن اعتبار ذلك أمرا مسلما به.
    Quantas coisas passam pela nossa vida, quanto desperdício deixamos atrás de nós. TED كم من الأشياء تمر عبر حياتنا، كم من المخلفات تركناها خلفنا؟
    Comecei no meu trabalho no dia em que deixamos Londres. Open Subtitles أنا أخدمه فقط منذ اليوم الذى غادرنا فيه لندن
    Captar e correlacionar os rastos de informação que deixamos nos mais diversos sítios é um desafio enorme, mas que nos estão a pedir para realizar. TED إن التقاط وربط مسارات المعلومات التي نتركها في أماكن مختلفة هو تحدي هائل، ولكنه شيء يجدر بنا اكتشافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد