Como é que sei que deixar-nos-ão deslizar dentro de três dias? | Open Subtitles | كيف أعرف أنك سوف تتركنا ننزلق في خلال ثلاثة أيام؟ |
E se me ligar dentro de três dias, adorava ver o manifesto, e podemos rever os detalhes. | Open Subtitles | واذا أتصلت بي في خلال ثلاثة أيام ..سأحب أن ارى السجل و يُمْكِننُا مراجعة التفاصيل |
Eles têm um programa de desporto para mim, mas tenho de estar lá dentro de três dias. | Open Subtitles | لديهم هذا العمل في مجال الرياضة لي لكن يجب أن أكون هناك خلال ثلاث أيام |
15% disseram que achavam que ia haver uma pandemia dentro de três anos. | TED | 15 في المائة أعتقدوا أنه سيحدث وباء خلال ثلاث سنوات. |
Limpem a areia das vossas armas. Partimos dentro de três minutos. | Open Subtitles | نظفوا أسلحتكم من الرمال سنتحرك بعد ثلاث دقائق |
Vai ter alta dentro de três ou quatro dias. Por favor, mantenha a sensatez. | Open Subtitles | سَتَتْركُ هذه المستشفى في ثلاثة أَو أربعة أيامِ من فضلك ابْقَى عاقلاً |
dentro de três horas, a vossa carne vai começar a borbulhar. | Open Subtitles | في غضون ثلاث ساعات ، لحمك سوف يبدأ في التقرح |
Se a nave é dele, o melhor é falarmos com ele, pois vem na direcção da Terra e chegará dentro de três dias. | Open Subtitles | حسنًا، إذا كانت هذه مركبته فيجدر بنا التحدث معه لأنها في طريقها إلى الأرض وستصل في غضون ثلاثة أيام |
Mas se nos ajudares, serás recompensado e libertado dentro de três anos. | Open Subtitles | لكن لو هتُساعدُنا سَتُكافئُ يطلق صراحك في ثلاث سَنَواتِ |
O Main Strike é dentro de três dias. Qualquer atraso... | Open Subtitles | الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات |
O Main Strike é dentro de três dias. Qualquer atraso, você será responsável. | Open Subtitles | الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات سأحملك المسئولية |
Se o lançarmos dentro de três semanas, conseguimos. | Open Subtitles | إذا تمكنا من إطلاقة خلال ثلاثة أسابيع سنتمكن من فعلتها |
dentro de três semanas, a vossa química cerebral volta ao normal. | Open Subtitles | و خلال ثلاثة أسابيع ، ستعود كيميائية عقولنا لطبيعتها |
dentro de três semanas vou-me casar com a melhor mulher do mundo. | Open Subtitles | خلال ثلاثة أسابيعِ سوف أَتزوّجُ البنتُ الأكثر روعةً في العالمِ. |
Deslizamos dentro de três horas. | Open Subtitles | عظيم يا كوين. نحن سوف ننزلق في خلال ثلاث ساعات |
Vou dar em maluca. Um perigo para mim e para os outros dentro de três dias. | Open Subtitles | أنا سأُجن ، الخطر عليّ وعلى الآخرين خلال ثلاث أيام |
E quero o seu relatório na minha mesa dentro de três horas. | Open Subtitles | و أريد تقريبركي على مكتبي في خلال ثلاث ساعات |
Pode voltar dentro de três a cinco dias? | Open Subtitles | هل تستطيعون العودة بعد ثلاث أو خمس أيام؟ |
O sol vai nascer a este dentro de três minutos e irão fritar como ovos no asfalto do Texas! | Open Subtitles | لأن الشمس ستشرُق عند الشرق بعد ثلاث دقائق وستتبخرون في الهواء. |
Começaremos com o casting dentro de três minutos... e queria apresentar-lhes o Hugo... que vai ser o meu novo assistente. | Open Subtitles | سنبدا بعد ثلاث دقائق أقدم لكم "هوغو" مساعدي الجديد هوغو" ؟" |
dentro de três dias, o mundo inteiro irá ouvir o meu rugido... e de bom grado cairá nas mãos do império perdido de Sianking. | Open Subtitles | في ثلاثة أيامِ كل العالمِ سَيَسْمعُ زئيرَي ويعود الموضوعَ بشكل راغب إلى الإمبراطوريةِ المفقودةِ لسيان كنك |
Ainda não sabemos de quem se trata, mas estão a conduzi-los ao tribunal para testemunhar dentro de três horas. | Open Subtitles | لا خبر الى الآن من يكون لكنهم ينقلونه إلى المحاكم ليظهر في غضون ثلاث ساعات |
Gaia fez uma previsão correcta... dizendo que a raça humana está condenada a destruir-se a ela mesma e ao mundo dentro de três gerações. | Open Subtitles | طبقا الي تنبؤات جايا , الجنس البشري سوف يَتَدمر بالارض في غضون ثلاثة أجيال |
Se não sair de lá dentro de três minutos, entro lá e mato-o. | Open Subtitles | إذا أنت لست في الخارج هناك في ثلاث دقائق، أجيء في هناك لقتلك. |
Fiança fixada em 60 euros... e comparecerá neste tribunal... dentro de três semanas, às 10 da manhã... do dia 18 de dezembro. | Open Subtitles | سأسمح بخروجك بكفالة قدرها 50 جنيه، للظهور في هذه المحكمة بعد ثلاثة أسابيع من اليوم، في الـ18 من ديسمبر، سيدي. |