Ela transportou o gémeo dentro dela até o removeres. | Open Subtitles | حملت أخوها التوأم بداخلها حتى قمت أنت بنقله |
Um caso mental, claramente. O hospital disse que havia mais comprimidos dentro dela do que numa farmácia. | Open Subtitles | من الواضح أنها مريضة عقلية ، المستشفى قالت إنه كان بداخلها حبوب أكثر من الصيدلية. |
Olha, tinha activado a máquina segundos antes de apareceres dentro dela. | Open Subtitles | أنظر لقد قمت بتنشيط الأله قبل ثوانى من ظهورك بداخلها |
Oxalá sejam tão bons fora da caravana como são dentro dela. | Open Subtitles | دعنا نأمل أنهم بهذه الجودة خارج المقطورة كما هم داخلها |
Quando a Besta o recordar, o jovem dentro dela é esquecido. | Open Subtitles | حين يتذكره الوحش، سيصبح المراهق الذي بداخله في طيّ النسيان. |
Cada fêmea deve ter talvez uma dúzia de machos dentro dela. | Open Subtitles | كل أنثى لديها ما يقرب من دزينة أقزام ذكور بداخلها |
O Wren clonou-a porque tinha um dentro dela. | Open Subtitles | رين استنسخها لأنها كانت تملك واحداً بداخلها |
E usaram a tecnologia deles para colocar aquela coisa dentro dela. | Open Subtitles | واستخدموا التكنولوجيا ليضعوا ذلك الشيء بداخلها |
Um demónio vive dentro dela. Um de grande poder e malvadez. | Open Subtitles | أى شيطان يعيش الأن بداخلها أحدى قوى الشر العظمى |
Não perguntastes se eu estava dentro dela. | Open Subtitles | لم تسأليني إذا كنت بداخلها عندما كانت المدرسة لا بأس بها |
Ela estava lúcida e completamente consciente dessa entidade separada dentro dela. | Open Subtitles | كانت مشرقة وعلى علم بالكيانات التي تواجدت بداخلها |
Foi o Mal dentro dela própria que voltou a ser despertado. | Open Subtitles | كان الشيطان الذي بداخلها الذي صحى ثانيةً |
Foi o Mal dentro dela própria que voltou a ser despertado. | Open Subtitles | كان الشيطان الذي بداخلها الذي صحى ثانيةً |
A única coisa que está dentro dela é pó e carne de mastodon não digerida. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي بداخلها هو التراب ولحماً غير مهضوم |
Meu Deus, dai à Kee a força para saber o poder que tem dentro dela. | Open Subtitles | إلهي، إمنح كي القوة لتعرف مقدار القوة بداخلها |
Durante treze meses a criatura cresceu dentro dela pura, estimada. | Open Subtitles | ل 13 شهراً المخلوق .... نما بداخلها الثمين ,الصافي |
Se não a tivesse deixado de rastos, se calhar o que está dentro dela não tinha entrado. | Open Subtitles | لم أترك اي شي في هذه البنت ربما مهما كان الذي داخلها لن يتركها بسهولـة |
Guardava-os dentro dela, como se algum dia, voltasse ao seu antigo estatuto. | Open Subtitles | تحملهم داخلها في حال عادت بيوم من الأيام إلى عظمتها السابقة |
Ouvi a histórias de uma menina que não conseguia parar de se urinar toda porque muitos soldados se tinham enfiado dentro dela. | TED | سمعت عن فتاة صغيرة التي لم تستطع وقف التبول على نفسها بسبب الكثير من الجنود المحدثين حشروا أنفسهم داخلها |
Então estaria com uma casa grande nas mãos, grande como uma igreja, e você, o mais pobre rato de igreja dentro dela. | Open Subtitles | لديك منزل كبير في يديك؛ كبير مثل الكنيسة؛ وأنت فأر الكنيسة الفقير بداخله |
Assim como pintar uma casa não pode mudar o que acontece dentro dela. | Open Subtitles | ليس أكثر من دهان منزل يمكنه تغير الأشياء التي تحصل في داخله |
Um pedaço do seu fígado ou do seu marido pode crescer dentro dela. | Open Subtitles | يُمكننا ان نأخذ قطعه من كبدك او من كبد زوجك وسوف ينمو في جسدها |
Disseram que matariam o bebé dentro dela se ele não cuspisse. | Open Subtitles | قالوا بأنهم سيقتلون الطفل الذي في أحشائها إن لم يبصق أبي |