Devido ao nosso sistema de transportes que é totalmente dependente de combustíveis fósseis, como na maioria dos países. | TED | بسبب نظام النقل لدينا، الذي يعتمد كليًا على الوقود الأحفوري، كما هو الحال في معظم الدول. |
E esse esforço todo, todo o sacrifício, está agora dependente de ti. | Open Subtitles | ،ولكل هذا الجهد ،ولكل تلك التضحية الآن يعتمد الأمر عليك كلياً |
A sabedoria é dependente da experiência, mas não de qualquer experiência. | TED | فالحكمة تعتمد على الخبرة، وليس أية خبرة وحسب، |
- Não. Sim. Sou pateta, esquisita e dependente. | Open Subtitles | نعم , أنا حمقاء و مضحكة و دائما أعتمد على غيري |
A miúda, Cassandra, disse que não era dependente. | Open Subtitles | الفتاة كاسندرا تقول بأنها ليست مدمنة حقاً؟ |
Para com isso! Ele está a ficar dependente demais dessa coisa. | Open Subtitles | توقفي عن ذلك أصبح معتمداً كثيراً على هذا الشيئ |
Sou totalmente dependente do meu tio bizarro e lunático. | Open Subtitles | انا معتمد كليا على عجوز غريب ومخبول، خالي. |
Mas ela ficou totalmente dependente de mim, e durante 18 anos cuidei dela. | Open Subtitles | لكنها أصبحت معتمدة بالكامل علي ولـ 18 سنة أهتممت بها |
Com o tempo, vai tornar-me ansioso, começarei a imaginar coisas, e depois disso ficarei dependente dos outros, para me alimentarem, me vestirem, me lavarem... | Open Subtitles | مع مرور الوقت، سوف تسبب لي الشعور بالقلق، وسأبدأ في تخيل أشياء ما، وبعدها سوف أصير عالة على أناس آخرين، لكي يطعموني ويُلبسوني ثيابي ويحمموني. |
Está totalmente dependente de materiais finitos que só possuímos uma vez na história da humanidade. | TED | يعتمد يشكل كليٍّ على مواد محدودة نحصل عليها مرة واحدة في تاريخ البشرية. |
E qualquer trabalho moral está dependente da sabedoria prática. | TED | وأي عمل أخلاقي يعتمد على الحكمة العملية. |
Não está dependente da assunção de que o desfecho será favorável ou de um pensamento positivo acerca do futuro. | TED | ولا يعتمد على افتراض أن المستقبل سيتحسن ولا مجرد تمني الأماني على المستقبل. |
Pois a leitura está dependente da tradução de sons de palavras em formas representativas. ortográficas ou visuais. | TED | لأن القراءة تعتمد على ترجمة أصوات الكلمة إلى شكل هجائي أو بصري للتمثيل. |
A vida de um homem em sítios como este, está muitas vezes dependente de uma pequena informação. | Open Subtitles | حياة المرء احيانا هنا تعتمد على كمية من المعلومات |
Estou dependente do seu aluguer. | Open Subtitles | أنا أعتمد نوعاً ما على مبلغ كرائك الشهري. |
Eu também achava isso, mas percebi que sou completamente dependente de ti. | Open Subtitles | ظننت هذا أيضًا ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا |
Marilyn tornou-se dependente de soníferos na ascensão ao estrelato. | Open Subtitles | مارلين أصبحت مدمنة على حبوب النوم في ذات الوقت الذي كانت تصعد لقمة هوليوود |
Parece que é totalmente dependente do pai dele, e quando o pai morre, não há ninguém para olhar por ele. | Open Subtitles | يبدو أنه كان معتمداً على والده بشكل كامل وعندما توفي والده فلم يتبق أحد ليعتني به |
Além disso, pedir-te dinheiro... faz-me sentir que estou dependente de ti. | Open Subtitles | عدا ذلك, فإن طلبي منك للمال يجعلك تشعر أنني معتمد عليك. |
40 anos de casamento é muito tempo, deixa-nos muito dependente. | Open Subtitles | حسنا,40 عام من الزواج وقت طويل تجعلك معتمدة على الآخرين بشدة |
Ao longo dos anos, devo ter-me tornado muito dependente de ti. | Open Subtitles | خلال السنوات كنت عالة عليك بشكل كبير |
Como há uma dependência química da heroína, quando é usada durante uns tempos, pensamos que o nosso corpo fica dependente e precisa dela, começa a necessitar dela fisicamente e, ao fim desses 20 dias, vocês estariam viciados em heroína. | TED | نعتقد أنه وبسبب المكونات الكيميائية للهيروين إذا استعملته لفترة من الوقت سيصبح جسمك بحاجة إليه، سيُعوّل جسمك على ذلك، وبعد 20 يومًا ستصبح مدمنًا على الهيروين، صحيح؟ |
Não quero que ela seja dependente... | Open Subtitles | لا أريدها أن تكون اتكالية.. |
Sempre foste tão dependente, mas agora aguentas tudo como uma guerreira. | Open Subtitles | كنت دوما اعتمادية والآن تتحملين هذا وتتعاملين مع كل شيء |
Tornam a relação dependente do comportamento dele, de o toxicodependente se comportar da forma que eles querem. | TED | يهددونه ويجعلون الأمر مشروطًا بسلوك المدمن حسب رغبتهم. |
Além disso, o regime estava dependente de empréstimos do Ocidente. | TED | بالإضافة، كان النظام معتمدا على ديون من الغرب. |