"dependesse" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعتمد على
        
    • تتوقف على
        
    • الأمر بيدي
        
    • الأمر عائد
        
    • الأمر عائداً
        
    • الأمر يعود
        
    • الامر عائد
        
    • الامر عائداً
        
    • الامر يعود
        
    • الأمر بيده
        
    • الأمر منوطاً
        
    • إعتمد
        
    • إعتمدت
        
    Se disser foge, corre como se a tua vida dependesse disso. Open Subtitles اذا قلت: اذهب تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟
    e faça-o com cuidado como se sua vida dependesse disso. Open Subtitles وتفعل ذلك بعناية كما حياتك قد تعتمد على ذلك.
    Não, mas insistiu nela como se a vida dele dependesse disso. Open Subtitles كلاّ، ولكنّه كان يعمل عليها كأنّ حياته تتوقف على ذلك.
    E, Agente Hotchner, se dependesse só de mim, nunca mais recuperaria estas credenciais. Open Subtitles وايها العميل هوتشنر ان كان الأمر بيدي لوحدي فلن تحصل على اوراق الاعتماد هذه مجددا
    Se dependesse do papá, nunca nada mudaria. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لك يا أبي لا شيء سيتغيَر أبداً، لا شيء
    - Se dependesse de mim, fazíamos tudo juntos. - A sério? Open Subtitles اذاً كان الأمر عائداً لي سنفعل كل شيء مع بعضنا
    Se dependesse de mim, não me podia importar menos. Open Subtitles إن كان الأمر يعود لي, لا أستطيع الإهتمام
    Imaginem se a vossa vida dependesse deste pacote, algures em África, ou em Nova Iorque, depois do Sandy. TED تخيل إن كانت حياتك تعتمد على هذه الرزمة، في مكان ما في أفريقيا أو في نيويورك، بعد إعصار ساندي.
    Você vai viver este disfarce como se a vida do seu marido dependesse disso. Open Subtitles سوف تعيشين هذا التخفي كما لو كانت حياة زوجك تعتمد على هذا
    Canta como se a tua vida dependesse disso. Porque, é o que vai acontecer. Open Subtitles الآن غني وكأن حياتك تتوقف على الغناء لأن يا حلوتي هكذا هو الحال
    Portanto, preciso que vigies este carro como se a tua vida dependesse disso. Open Subtitles لذا تحتاج إلى مشاهدة هذه السيارة مثل حياتك تتوقف على ذلك. يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟
    Não conseguiria fazer as contas nem se a minha vida dependesse disso. Open Subtitles لم أتمكن من إدارة حسابات في كتاب رغم أن حياتي تتوقف على ذلك
    Se dependesse de mim, não permitiria ninguém na casa. Ponto. Open Subtitles إذا كان الأمر بيدي لما سمحت لأحد ببقاء في البيت لفترة
    Sabes, se dependesse de mim, podias apodrecer aqui para o resto da tua vida. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي سوف تمضي بقية حياتك هنا
    Se dependesse de mim, todas vocês ficariam em primeiro lugar. Open Subtitles واذا كان الأمر عائد لي كنت أعطيتكم المركز الأول جميعاً.
    Se dependesse de mim, você não veria o fim dessa hora. Open Subtitles إذا كان الأمر عائد الي، أنت لن تكون هنا لرؤية نهاية تلك الساعة.
    Sabes que, se dependesse de ti, eu não fazia nada? Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً إليك لما سمحت لي بفعل شيء
    Se dependesse de mim, acredita, deixaria. Mas o Stack está furioso. Open Subtitles أذا كان الأمر يعود لي, صدقني سأفعل, لكنه أصبح جنوناً
    Se dependesse de mim, John, ainda estarias de farda aí à porta. Open Subtitles لو الامر عائد الي لكنت مازلت بالزي الرسمي عند ذلك الباب
    - Se dependesse do teu pai, deixavam-me na estrada, mas St. Open Subtitles لو كان الامر عائداً لأبوكِ لكانوا اوقفوني عند حدود المقاطعة
    Se dependesse de mim, eu dava-lhe essa oportunidade. Open Subtitles ولو كان الامر يعود لي لأعطيتك تلك الفرصة
    Não Ihe dêem ouvidos. Se dependesse dele, tinham ficado mimados. Open Subtitles أرجوكما لا تصغيا أليه، لو كان الأمر بيده لأفسد كل شيء
    Se dependesse de alguns à mesa dela, não estariam. Open Subtitles لو كان الأمر منوطاً لأحد قوادها، لما بقيت حيّاً
    Não poderia contar uma piada se minha vida dependesse dele. Open Subtitles l لا يستطيع أن يخبر نكتة إذا حياتي إعتمد عليه.
    Eles não conseguiam ganhar um jogo se a vida deles dependesse disso. Open Subtitles لم يستطيعوا الفوز فى المباراة حتى و إن إعتمدت حياتهم عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus