"descobrir a" - Traduction Portugais en Arabe

    • إكتشاف
        
    • على معرفة
        
    • من معرفة
        
    • أنّ تكتشف أمر
        
    • اكتشاف
        
    • أن أكتشف
        
    • بالأسباب
        
    • أجل معرفة
        
    • إلى لإيجاد
        
    • أن اكتشف
        
    • في كشف
        
    • لتكتشفي
        
    • معرفة لحساب
        
    descobrir a verdade sobre quem tu realmente és nunca é fácil. Open Subtitles إكتشاف حقائق بشأن هويتك الحقيقية لا يُعد أمراً سهلاً مُطلقاً
    Mas vou descobrir a qual, com ou sem a tua ajuda. Open Subtitles ولكنني سأعمل على معرفة أيهم مع أو من دون مساعدتك
    Não quando estamos tão perto de descobrir a verdade. Open Subtitles ليس عندما نكون قريبين جدًا من معرفة الحقيقة
    Conseguiste descobrir a ligação pessoal entre aqueles dois homens, como te pedi? Open Subtitles هل تدبرت أنّ تكتشف أمر الرابط شخصي، بين الرجلين الّذان سألتكَ عنهما مؤخراً؟
    Quando uma criatura surge nas nossas mentes é quase como se o processo de criação fosse descobrir a forma como esta criatura quer existir, que forma quer assumir e de que forma quer mover-se. TED وبمجرد أن يتبادر إلى ذهننا مخلوق، وكأنها تقريبا عملية إبداع هو اكتشاف الطريقة التي يريد بها هذا المخلوق فعلا أن يوجد والشكل الذي يريد أن يتخذه والطريقة التي يريد التحرك بها.
    O meu primeiro objectivo foi descobrir a fonte da sua raiva. Open Subtitles كان أكبر تحدي أمامي أن أكتشف مصدر غضبها الشديد
    Talvez se conseguir descobrir a razão, consiga voltar. Open Subtitles ،وربما الآن لو عملت بالأسباب أستطيع العودة إلى وطني
    Tu já ouviste falar, sem dúvida do pastor de cabras Siberiano... que tentou descobrir a verdadeira natureza do sol. Open Subtitles أتعرف راعى الماعز الذى حاول إكتشاف طبيعة الشمس؟
    Esperava descobrir a sua origem, mas na verdade não descobri nada. Open Subtitles كنت آمل إكتشاف أصله وبدل هذا لم أجد شيئاً
    Está turvo. Para descobrir a fonte da Poeira, tenciono viajar até estes mundos. Open Subtitles إكتشاف كيف يمكن للغبار أن يقوم بالإنتقلال بين العوالم
    Ainda assim pode ser facilmente rompida a qualquer momento com tempo e determinação para descobrir a verdade. Open Subtitles مع أنه يمكن اختراقه من قبل أي شخص بالوقت والإصرار على معرفة الحقيقة.
    Não, é a única explicação que a sua mente retorcida arranja, porque está chateado por não descobrir a resposta, e está a descarregar nela! Open Subtitles لأنك تغضب من عدم قدرتك على معرفة الإجابة و تفرغ هذا بها
    Não consigo descobrir a fonte... Open Subtitles لقد استقصيت عن الأمر ولم أتمكن من معرفة المصدر
    Conseguiste descobrir a ligação pessoal entre aqueles dois homens, como te pedi? Open Subtitles هل تدبرت أنّ تكتشف أمر الرابط شخصي، بين الرجلين الّذان سألتكَ عنهما مؤخراً؟
    Como uma galinha a defender os seus pintos, quando defendemos os outros, podemos descobrir a nossa própria voz. TED وذلك مثل دفاع أم الدب عن صغارها، فعندما ندافع عن الآخرين، نستطيع اكتشاف أصواتنا.
    Como é suposto descobrir a rapariga da minha visão? Open Subtitles كيف يمكن أن أكتشف من تكون الفتاة التي في رؤيتي؟
    A fim de descobrir a identidade deste homem, nomeei três cidadãos responsáveis desta cidade. Open Subtitles ومن أجل معرفة هوية هذا الرجل ... قد عينت ثلاث رجال مسؤولين في هذه المدينة
    Cabe-me descobrir a verdade, antes que seja tarde demais. Open Subtitles الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة قبل فوات الأوان
    Não lhe dá o direito de entrar na nossa sociedade ou de viver, após descobrir a sua localização. Open Subtitles هذا لا يعطيه الحق ان يقتحم مكان مجتمعنا أو ليعيش، بعد أن اكتشف مكان وجودها
    Obrigada por me teres ajudado a descobrir a história, Clark. Open Subtitles شكراً على مساعدتك لي في كشف القصة يا (كلارك).
    Quer um aumento para descobrir a resposta? Open Subtitles ماذا ؟ أترغبين في مال إضافي لتكتشفي هذا ؟
    Só estou a tentar descobrir a quem se reporta o Karadzic quem está no topo da pirâmide. Open Subtitles سأحاول معرفة لحساب "من يرأس "كارادزيك من الذي على قمة الهرم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus