Sim. Não teve contacto com o Sr. Shayes desde esse telefonema? | Open Subtitles | نعم ولم تتواصلي مع السيد شايس منذ ذلك الاتصال ؟ |
Mas fiz mais nos setenta anos, desde esse triste dia em que a minha mãe me meteu naquele comboio, do que alguma vez teria imaginado ser possível. | TED | لكني حققت الكثير خلال العقود السبعة منذ ذلك اليوم الكئيب الذي وضعتني فيه أمي بالقطار أكثر مما كنت أحلم به. |
isso é exatamente o que contar histórias, como as conhecemos. tem feito bem desde esse tempo. | TED | وهذا هو بالضبط ما قام رواة القصص بتحقيقه منذ ذلك الوقت. |
Então, desde esse verão, tenho tido alguma hesitação em procurar atenção para o meu trabalho. | TED | ومنذ ذلك الصيف، أصبحت مترددًا دون شك في السعي لاستحواذ الانتباه كممثل. |
desde esse dia sou um homem totalmente diferente. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، أصبحت رجلاً مختلفًا تمامًا |
E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca antes vistas. | TED | وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل. |
Sinto muito a tua perda, mas a minha filha está traumatizada desde esse dia. | Open Subtitles | أنا أسفه جدا أبنتي شعرت بالصدمة منذ ذلك الوقت |
desde esse dia, tem vindo a colher as almas das pessoas que mata. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم, لا تزال تجمع أرواح الناس التي تقتلهم |
Mas desde esse dia, fiz uma promessa... que iria ser como o Vesper de Asa Negra... e que vingaria a morte dos meus pais. | Open Subtitles | لكن منذ ذلك اليوم، اقسمت بأني سأكون كالبطل الليلى و انتقم لموت أبى و أمى |
desde esse dia até hoje, nunca toquei do assunto. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم إلى هذا اليوم، أنا لم أتحدث أبداً بكلمة واحدة عن الموضوع |
Parece que desde esse dia nunca mais fomos felizes. | Open Subtitles | يبدوا اننا لم نستشعر طعم السعادة منذ ذلك الوقت |
Mas, desde esse jantar, um homem sábio e sisudo, de seu nome Gerald Jimes, fez-me ver as razões por que devo estar grato. | Open Subtitles | لكن منذ ذلك الوقت رجل حكيم وعديم الابتسامه يدعى جيرالد جايمس جعلني ادرك , مالذي انا شاكر له |
desde esse dia, disse que me recusava a falar com ele. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم، قلتُ أنني أرفضُ الكلام معكَ. |
desde esse momento, sempre que uso o meu dom, essa mulher, consigo ouvi-la na minha cabeça. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، كلما أستخدم قدرتي تلك المرأة يمكنني أن أسمعها في الرأسي. |
E desde esse momento sinto que as coisas não estão bem entre nós. | Open Subtitles | ولقد شعرت أن اليابسة أقرب ألينا منذ ذلك الحين |
Não quero com isto dizer que esta coisa de amar o próprio corpo tenha sido algo fácil de fazer, num caminho glorioso de autoaceitação, desde esse dia. | TED | الآن أنا لا أُخبركم بأن موضوع حب أجسادكم هذا كان قفزة سهلة خلال طريق تقبل الذات المتلألئ بدأتها منذ ذلك اليوم في الحصة . |
Hoje vou falar das mudanças da população mundial desde esse ano até ao futuro. Mas não vou usar tecnologias digitais como as que usei nos meus primeiros cinco TEDTalks. | TED | وسوف اتحدث الآن كيف تغير ذلك الرقم منذ ذلك العام وحتى المستقبل القادم ولكني لن استخدم التقنيات الحديثة كما فعلت في احاديثي الخامسة السابقة في مؤتمر تيد |
E foi traumatizante como o caraças, porque desde esse dia que não consigo usar casas de banho públicas. | Open Subtitles | وانهال علي بالضرب ومنذ ذلك اليوم ، لم اعد استخدم دورات المياة العامة |
desde esse dia... ela ficou conhecida... como a Princesa da Lua. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم أصبحت معروفة بإسم أميرة القمر |
desde esse dia, o meu pai e o meu avô raramente se falam. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم أبي وجدي بالكاد يتحدثون |
Percorremos um longo caminho desde esse tempo. | Open Subtitles | أجل فقد سلكنا طريقاً طويلاً منذ تلك الأيام الخوالي يا سكارليت |