"desde o momento" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ لحظة
        
    • منذ اللحظة الأولى
        
    • من اللحظة التي
        
    Um estudo publicado no ano passado descobriu que, desde o momento do nascimento, os bebés choram com a pronúncia da língua nativa da sua mãe. TED وقد أظهرت دراسة نشرت العام الماضي أنّه ومنذ الولادة، منذ لحظة الولادة، يكون بكاء الاطفال بنفس لهجة لغة الأم الأصلية.
    Para mim, eles são como máquinas do tempo, átomos e moléculas ligados no espaço, desde o momento da sua criação, ao momento da minha experiência. TED وبالنسبة لي فهي بمثاية آلات زمنية .. فالذرات والجزيئات تتآصر في الفضاء، منذ لحظة خلقهم حتى لحظة اختباري لهم.
    Presta atenção! desde o momento em que nos conhecemos, senti-me estranhamente atraído por você. Open Subtitles منذ لحظة لقائنا وقد انجذبت إليك على نحو غريب.
    desde o momento em que entraste na minha vida. Open Subtitles منذ اللحظة الأولى التى دخلت فيها حياتى ولكن منذ أن بدأنا هذا
    desde o momento em que entrou a bordo, tive esperança que fosse a chave para um plano que tinha em mente. Open Subtitles منذ اللحظة الأولى التى أتيت "فيها إلى "نيوتلس كنت أتمنى بأن تكون المفتاح لخطة تدور فى عقلى
    Os seres humanos começam a atribuir rótulos uns aos outros desde o momento em que se conhecem. É uma pessoa perigosa? TED البشر يسارعوا لتصنيف بعضهم البعض في صناديق من اللحظة التي يرون فيها بعضهم البعض هل يشكل هذا الشخص خطرا؟ هل هم جذابين؟
    Tenho provas, Sr. Rivers. Ela tem tentado comunicar-se... desde o momento da sua morte. Open Subtitles لدي اثبات , أنها تحاول الاتصال منذ لحظة وفاتها
    desde o momento em que soa o alarme, têm quatro minutos para inserir o código no processador do microcomputador... Open Subtitles منذ لحظة انطلاق الإنذار سيكون أمامكما 4 دقائق لإدخال الرمز لمعالج الحاسوب الصغير
    desde o momento em que entramos nesta vida, estamos no fluxo dela. Open Subtitles منذ لحظة ولادتنا الى و نحن نسير فى مجراه يمكننا ان نقيسه و نحدده
    Era este o objectivo da Destino desde o momento que entrou no sistema estelar. Open Subtitles هذا ماتنويه القدر منذ لحظة أن دخلت الى النظام النجمى
    Era este o objectivo da Destino desde o momento que entrou no sistema estelar. Open Subtitles هذا ماتنويه القدر منذ لحظة أن دخلت الى النظام النجمى
    Era este o objectivo da Destino desde o momento que entrou no sistema estelar. Open Subtitles هذا ماتنويه القدر منذ لحظة أن دخلت الى النظام النجمى
    Era este o objectivo da Destino desde o momento que entrou no sistema estelar. Open Subtitles هذا ماتنويه القدر منذ لحظة دخولها الى النظام النجمى
    Era este o objectivo da Destino desde o momento que entrou no sistema estelar. Open Subtitles هذا ماتنويه القدر منذ لحظة دخولها الى النظام النجمى
    Porque eu não paro de pensar em ti desde o momento que partiste. Open Subtitles لأنني كنت أفكر منذ لحظة ترك لك. سنة 1077
    desde o momento Em que a bela eu vi Open Subtitles أنت منذ اللحظة الأولى التي رأيتها فيها
    desde o momento em que nasceste. Open Subtitles منذ اللحظة الأولى لولادتك
    desde o momento em que a conheci, há todos aqueles anos atrás, não houve um só dia em que não tenha pensado em si. Open Subtitles من اللحظة التي إلتقيت بك فيها قبل كل هذه الأعوام لم يمض يوم دون أن أفكر فيك
    desde o momento em que apontou uma arma ao meu colega todas as partes da sua operação têm sido um espectáculo. Open Subtitles من اللحظة التي صوبت فيها السلاح نحو زميلي كل جزء من عمليتنا كان عرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus