Não tive uma arma na minha cabeça desde que eu tinha dezessete. | Open Subtitles | لم يُسدَّد إلى رأسي سلاح منذ أن كنت في السابعة عشر |
Não tive uma arma na minha cabeça desde que eu tinha dezessete. | Open Subtitles | لم يُسدَّد إلى رأسي سلاح منذ أن كنت في السابعة عشر |
Não ouço você falar assim desde que eu eera uma garotinha. | Open Subtitles | لم أسمعكِ تتكلمي بهذا الشكل منذ أن كنت بنت صغيرة |
Passaram-se oito dias desde que eu vos dei as moradas de 1 1 bares ilegais, dois vendedores de cocaína e 16 bordéis. | Open Subtitles | لقد مرت ثمانية أيام. لقد مرت ثمانية أيام منذ ان أعطيتكم عناوين |
Eu disse-lhe. Mas não é relevante, desde que eu volte para jantar. | Open Subtitles | أنا مرعوبة ، ولكن لايهم طالما أنني . سأعود لتناول العشاء |
Livra, a música piorou mesmo desde que eu estou morto. | Open Subtitles | السيد المسيح مشهد الموسيقى ذَاهِبَ إلى الجحيمِ منذ أنا كُنْتُ ميتُ |
Procuram um doador desde que eu era bebé, e não encontraram. | Open Subtitles | يبحثون عن مطابق مذ كنت رضيعًا، ولم يعثروا على واحد. |
desde que eu ganhe o meu, esta família não tem de se preocupar. | Open Subtitles | ما دمت أتمتّع بالقدرة على العمل فلا خوف على أسرتنا. |
Mas, desde que eu esteja contigo, podemos ir onde quiseres. | Open Subtitles | لكن طالما انا معك يمكننا الذهاب لأى مكان نريده |
E não ficou abaixo de 125 desde que eu conheci vocês? | Open Subtitles | ولم يصل اقل من 125 منذ أن قابلْتكم أيها القوم |
Aquele velho sempre ali esteve desde que eu era criança. | Open Subtitles | ذلك الرجُل العجوز كان هناك منذ أن كنت طفله |
Procuro o olhar dos meus pais, desde que eu era criança. | Open Subtitles | كنت أبحث عن عيون أبوايا منذ أن كنت طفلة صغيرة. |
Sempre foi a minha preferida desde que eu era garoto. | Open Subtitles | لقد كانت أحد أهم رغباتي منذ أن كنت صغيرا |
Os russos mentiram sobre mim desde que eu era criança. | Open Subtitles | نعم الروس يقومون بالكذب علي منذ أن كنت طفلا |
Tem sido completamente antagónico comigo desde que eu aqui cheguei. | Open Subtitles | كنت عدائي معي جداً منذ ان اتيت الى هنا |
Tem sido completamente antagónico comigo desde que eu aqui cheguei. | Open Subtitles | كنت عدائي معي جداً منذ ان اتيت الى هنا |
Eu sei que as coisas estão sendo difíceis pra você, desde que eu comecei a trabalhar, mas também é tão difícil pra mim ficar longe de você. | Open Subtitles | أعرف أن الأمور كانت صعبة عليك منذ ان قمت بالعودة للعمل و لكنني أشعر بالقسوة أيضاً لابتعادي عنك |
Ele disse que um ou outro dia não fazia diferença desde que eu tomasse uma decisão. | Open Subtitles | قال بأن يوماً هنا أو هناك لا يهم طالما أنني أخطو تجاه قرار |
Disseste-me que ficaria tudo bem desde que eu tentasse. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أن كل شيء سيكون على ما يُرام طالما أنني أحاول. |
Não uso esta câmara desde que eu e o teu pai tentámos fazer um video porno caseiro. | Open Subtitles | تعلمون أنني لم أستعمل الكاميرا منذ أنا وأبوك حاولنا تسجيل فيديو فاضح |
Ela não mudou nada desde que eu era uma criança. | Open Subtitles | فهذا المنظر لن يتغير حتى قطعة واحد مذ أنّ كنتُ طفلاً |
desde que eu a considerasse como culpada, podia manter aquela fúria que justificasse os meus maus comportamentos. | Open Subtitles | وأني ما دمت أعتبرها المتنمرة، كنت أستطيع المحافظة على غضب مبرر كان يبرر أي سلوك سيئ يلزمني القيام به. |
É igual, desde que eu esteja em posição de lhes cortar o caminho. | Open Subtitles | لا يهم , طالما انا فى موقع يمكننى من اعتراض طريقهم |
Eu tenho duas personalidades principais que têm estado em conflito e conversação dentro de mim desde que eu era uma criança. | TED | بالنسبة لي انا لدي شخصيتين أساسيتين تتصارع في داخلي .. وتتحاور فيما بينها منذ كنت صغيرة |
Passou muito tempo desde que eu respirava ar limpo. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذُ أن تنفستُ هواء نقيّ. |