"desde que eu" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن
        
    • منذ ان
        
    • طالما أنني
        
    • منذ أنا
        
    • مذ
        
    • ما دمت
        
    • طالما انا
        
    • منذ كنت
        
    • منذُ أن
        
    Não tive uma arma na minha cabeça desde que eu tinha dezessete. Open Subtitles لم يُسدَّد إلى رأسي سلاح منذ أن كنت في السابعة عشر
    Não tive uma arma na minha cabeça desde que eu tinha dezessete. Open Subtitles لم يُسدَّد إلى رأسي سلاح منذ أن كنت في السابعة عشر
    Não ouço você falar assim desde que eu eera uma garotinha. Open Subtitles لم أسمعكِ تتكلمي بهذا الشكل منذ أن كنت بنت صغيرة
    Passaram-se oito dias desde que eu vos dei as moradas de 1 1 bares ilegais, dois vendedores de cocaína e 16 bordéis. Open Subtitles لقد مرت ثمانية أيام. لقد مرت ثمانية أيام منذ ان أعطيتكم عناوين
    Eu disse-lhe. Mas não é relevante, desde que eu volte para jantar. Open Subtitles أنا مرعوبة ، ولكن لايهم طالما أنني . سأعود لتناول العشاء
    Livra, a música piorou mesmo desde que eu estou morto. Open Subtitles السيد المسيح مشهد الموسيقى ذَاهِبَ إلى الجحيمِ منذ أنا كُنْتُ ميتُ
    Procuram um doador desde que eu era bebé, e não encontraram. Open Subtitles يبحثون عن مطابق مذ كنت رضيعًا، ولم يعثروا على واحد.
    desde que eu ganhe o meu, esta família não tem de se preocupar. Open Subtitles ما دمت أتمتّع بالقدرة على العمل فلا خوف على أسرتنا.
    Mas, desde que eu esteja contigo, podemos ir onde quiseres. Open Subtitles لكن طالما انا معك يمكننا الذهاب لأى مكان نريده
    E não ficou abaixo de 125 desde que eu conheci vocês? Open Subtitles ولم يصل اقل من 125 منذ أن قابلْتكم أيها القوم
    Aquele velho sempre ali esteve desde que eu era criança. Open Subtitles ذلك الرجُل العجوز كان هناك منذ أن كنت طفله
    Procuro o olhar dos meus pais, desde que eu era criança. Open Subtitles كنت أبحث عن عيون أبوايا منذ أن كنت طفلة صغيرة.
    Sempre foi a minha preferida desde que eu era garoto. Open Subtitles لقد كانت أحد أهم رغباتي منذ أن كنت صغيرا
    Os russos mentiram sobre mim desde que eu era criança. Open Subtitles نعم الروس يقومون بالكذب علي منذ أن كنت طفلا
    Tem sido completamente antagónico comigo desde que eu aqui cheguei. Open Subtitles كنت عدائي معي جداً منذ ان اتيت الى هنا
    Tem sido completamente antagónico comigo desde que eu aqui cheguei. Open Subtitles كنت عدائي معي جداً منذ ان اتيت الى هنا
    Eu sei que as coisas estão sendo difíceis pra você, desde que eu comecei a trabalhar, mas também é tão difícil pra mim ficar longe de você. Open Subtitles أعرف أن الأمور كانت صعبة عليك منذ ان قمت بالعودة للعمل و لكنني أشعر بالقسوة أيضاً لابتعادي عنك
    Ele disse que um ou outro dia não fazia diferença desde que eu tomasse uma decisão. Open Subtitles قال بأن يوماً هنا أو هناك لا يهم طالما أنني أخطو تجاه قرار
    Disseste-me que ficaria tudo bem desde que eu tentasse. Open Subtitles لقد أخبرتني أن كل شيء سيكون على ما يُرام طالما أنني أحاول.
    Não uso esta câmara desde que eu e o teu pai tentámos fazer um video porno caseiro. Open Subtitles تعلمون أنني لم أستعمل الكاميرا منذ أنا وأبوك حاولنا تسجيل فيديو فاضح
    Ela não mudou nada desde que eu era uma criança. Open Subtitles فهذا المنظر لن يتغير حتى قطعة واحد مذ أنّ كنتُ طفلاً
    desde que eu a considerasse como culpada, podia manter aquela fúria que justificasse os meus maus comportamentos. Open Subtitles وأني ما دمت أعتبرها المتنمرة، كنت أستطيع المحافظة على غضب مبرر كان يبرر أي سلوك سيئ يلزمني القيام به.
    É igual, desde que eu esteja em posição de lhes cortar o caminho. Open Subtitles لا يهم , طالما انا فى موقع يمكننى من اعتراض طريقهم
    Eu tenho duas personalidades principais que têm estado em conflito e conversação dentro de mim desde que eu era uma criança. TED بالنسبة لي انا لدي شخصيتين أساسيتين تتصارع في داخلي .. وتتحاور فيما بينها منذ كنت صغيرة
    Passou muito tempo desde que eu respirava ar limpo. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذُ أن تنفستُ هواء نقيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus