"desistido" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخليت
        
    • استسلمت
        
    • تخلى
        
    • أستسلم
        
    • استسلم
        
    • التخلي
        
    • تتخلى
        
    • تخلت
        
    • تتخلي
        
    • تخلوا
        
    • استسلموا
        
    • استقلت
        
    • أستسلمت
        
    • أيأس
        
    • إستسلمت
        
    A minha resposta foi sempre simples: "Se eu tivesse desistido, "isso significaria que o meu raptor tinha ganho. TED وكان جوابي بسيطا للغاية: إذا تخليت عن عملي، فإن هذا سيعني أن من خطفوني قد كسبوا.
    Por isso, eu praticamente tinha desistido de deitar a unha a uma delas. TED لذلك تخليت عن فكرة المحاولة للحصول على واحدة من هذه الزجاجات
    Estavam encriptados, e tinha desistido de os descodificar, até esta noite. Open Subtitles كانت محمية ومشفرة وقد استسلمت في محاولة فكها حتى الليلة
    e curar as divisões entre nós? Não nos podemos dar ao luxo de desistir uns dos outros ou dos nossos filhos mesmo que eles tenham desistido de nós. TED لا يمكننا تحمل التخلي عن بعضنا البعض أو عن أطفالنا، حتى لو تخلى عنا.
    Então deveria ter desistido quando lutamos hoje? Open Subtitles أتوجب على أن أستسلم اليوم عندما كنا نتصارع؟
    Se eu tivesse desistido sempre que falhasse nunca teria conseguido inventar o canhão de almôndegas. Open Subtitles لو كنت استسلم في كل مرة قد أفشل فيها لما وصلت إلى صنع آلة اطلاق اللحوم
    No mínimo, quando ela descobriu que o Leonard estava chateado, devia ter desistido da ideia. Open Subtitles على الأقل كان عليها أن تتخلى عن الأمر كله عندما علمت أنه يضايق لينورد
    Era uma boa actriz. Pena que tenha desistido. Open Subtitles كانت ممثلة جيده للاسف تخلت عن التمثيل
    Lá por teres desistido dos teus sonhos, não quer dizer que desista dos meus. Open Subtitles ليس لانك تخليت عن احلامك على ان اتخلى عن احلامى ايضا
    Não acredito que tenhas desistido do nosso programa. Desisti sim, desculpa. Open Subtitles أنا لا أصدق أنك تخليت عن عرضنا - صحيح ..
    Estás assim por causa do sonho de seres surfista, que os teus pais estão tão felizes por teres desistido dele? Open Subtitles هل هذا يتعلق يحلم التزلج الذي سرّ والداك لأنك تخليت عنه
    Se não me tivesse forçado, teria desistido há dois meses. Open Subtitles إذا لم أتمالك أعصابي لكنت استسلمت منذ أشهر
    Quando saí de cima daquela cadeira... tinha mesmo desistido de tudo. Open Subtitles حينما وقعت من علي الكرسي لقد استسلمت لكل شئ
    Talvez tenha desistido da luta e já não tenha utilidade para ela. Open Subtitles ربما ليس لدي المزيد من الاستخدام لذلك منذ لقد تخلى عن المعركة.
    Nunca desisti do mundo, e tenho fé que a previdência ainda não tenha desistido de mim. Open Subtitles لم أستسلم أبداً، وتحلّيتبالإيمانأن العنايةالإلهية.. لم تتخلّى عنّي حتى الآن
    Pensei que ele tinha desistido disso. Open Subtitles لقد ظننت أنه استسلم لهذا الوضع
    Disseste que a tua única razão para teres desistido de tudo foi para que pudesses dedicar a tua vida a ajudar as pessoas. Open Subtitles لقد قلت أن هدفك الوحيد هو التخلي عن كل شيء وتكريس حياتك لمساعدة الناس.
    Ela valoriza o facto de teres desistido da tua vida... para estares perto dela? Open Subtitles هل تُقَدِر حَقيِقة... أنكَ تتخلى عن حياتك في سبيل أن تتقرب مِنها؟
    Tal como o mundo tinha desistido deles. Open Subtitles مثلما يفعل العالم قد تخلت عنها.
    Já podias ter desistido de mim sete milhões de vezes, mas não o fizeste. Open Subtitles كان بأمكانكِ أن تتخلي عني 7 ملايين مرة" لكنكِ لم تفعلي
    Não, já devem ter desistido de nós. Open Subtitles كلا ، لقد تخلوا عنا الآن
    Talvez tenham desistido, sabes? Open Subtitles أتعرف ... من الممكن أن يكونوا قد استسلموا
    Se tivesse desistido, só teria tido aquela vida que perdi. Open Subtitles . . لو أنني استقلت , لكنت سأحصل على الحياة التي فقدتها
    - Pensava que tinhas desistido do combate. Open Subtitles إعتقدت بأنّك أستسلمت عن القتال؟
    E isso fez-me ver claramente... que eu nunca devia ter desistido de nós. Open Subtitles وأتضح لي أمر آخر جداً ماوجب أن أيأس من علاقتنا
    Mas se tivesse desistido de lutar quando apercebi-me que estava do lado derrotado, a minha carreira teria sido curta. Open Subtitles لكن لو إستسلمت باللحظة التي عرفت فيها أنني بالجانب الخطأ، فربما كانت مسيرتي أقصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus