"devias ficar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجب أن تبقى
        
    • عليك البقاء
        
    • يجب أن تكوني
        
    • يجب أن تبقي
        
    • عليكِ البقاء
        
    • عليك أن تبقى
        
    • ينبغي أن تكون
        
    • يجب ان تبقى
        
    • يجب أن تجلس
        
    • يجب أن تحتفظ
        
    É isso mesmo. Devias ficar apavorado com um tipo como eu. Open Subtitles هذا صحيح ، يجب أن تبقى مرعوبا من أمثالي.
    Devias ficar aqui até eu voltar com uma equipa de busca. Open Subtitles أعتقد أنّكَ يجب أن تبقى هنا حتى أعود رفقة فريق التفتيش
    Mativeste-me acordada. Devias ficar em casa hoje. Open Subtitles أبقيتنى مستيقظة يجب عليك البقاء في المنزل اليوم
    Não, Devias ficar em Metrópolis, até que eu descubra o que está a acontecer. Open Subtitles لا, عليك البقاء في العاصمة حتى أتمكن من فهم ما يجري.
    Tu não Devias ficar sozinha. Vou marcar-te um encontro com alguém. Open Subtitles لا يجب أن تكوني بمفردك سأقوم بترتيب أمرك مع شخص ما.
    Devias ficar orgulhosa. Open Subtitles أنها موضوع كبير حقاً يجب أن تكوني فخوره بنفسك
    Não digo que Devias ficar por causa do Jin. Open Subtitles لا أقول أنه يجب أن تبقي لأجل جين
    Devias ficar aqui na clínica e ver como trabalhamos. Open Subtitles عليكِ البقاء هنا في المركز و التسكع و رؤية ما نقوم به
    Devias ficar e tomar um copo connosco. Open Subtitles عليك أن تبقى و تحتسي شراباً معنا
    Tiveste uma doente que morreu mesmo, nos teus braços. Não Devias ficar sozinho. Eu sei. Open Subtitles ثمّة مريضة ماتت بين ذراعيكَ لا ينبغي أن تكون وحدكَ
    Penso que Devias ficar aqui. Estarias melhor. Open Subtitles اعتقد انك يجب ان تبقى هنا ستكون افضل حالا
    Devias ficar. Estamos a contar histórias de fantasmas. Open Subtitles يجب أن تبقى , إننا نروي قصص أشباح الآن
    E Devias ficar na cama o fim-de-semana. Open Subtitles -اعتن بتلك الساق، يجب أن تبقى في الفراش طيلة العطلة
    Ainda penso que Devias ficar aqui. Open Subtitles مازلت اعتقد أنّك يجب أن تبقى هنا.
    -Não te preocupes, Devias ficar porque a Dra. Jameson ainda parece um pouco abalada. Open Subtitles لأنني اعتقد بأنه يجب عليك البقاء هنا لأن د.جيمسون ما زالت متوترة قليلاً
    Ouve, também Devias ficar cá. Open Subtitles لذا ، والاستماع ، عليك البقاء تماما هنا أيضا.
    Sim, mas vai precisar de ajuda. Devias ficar por aqui. Open Subtitles أجل، لكنها ستحتاج بعض المساعدة لذا عليك البقاء.
    Eu sei que sentes a falta dele. Também sinto a falta dele. Acho que não Devias ficar sozinha por agora. Open Subtitles أعلم، لا أعتقد أنه يجب أن تكوني بمفردك حالياً
    Devias ficar embaraçada de ser visto comigo. Não fazer-me companhia. Open Subtitles يجب أن تكوني محرجة لكي تنظري إلي ليس لكي تبقي معي
    Se bem que acho que Devias ficar com aquele belo quadro a óleo que ela fez para ti. Open Subtitles مع أنني أظن أنه يجب أن تبقي تلك اللوحة القديمة التي رسمتها لأجلك
    Acho que Devias ficar aqui. A estudar para os exames finais. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ البقاء هنا، والتركيز على امتحاناتكِ الختامية
    Na tua idade Devias ficar em casa, a tomar conta dos filhos. Open Subtitles في سنك هذا يجب أن تجلس في البيت كي تهتم بأطفالك
    Se queres que te diga, Devias ficar com ela. Open Subtitles لكن إذا سألتني، يجب أن تحتفظ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus