"devido ao que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسبب ما
        
    • في ضوء ما
        
    • بسببِ ما
        
    Mas ela morreu devido ao que fizemos naquela noite. Open Subtitles ولكنّها ماتت بسبب ما فعلناه في تلكَ الليلة
    Evitámos que uma bomba explodisse devido ao que fizemos hoje. Open Subtitles هناك قنبلة لن تنفجر بسبب ما قمنا به اليوم
    O mundo está muito mais bem preparado para ultrapassar um aumento do preço do petróleo hoje, mais do que nunca, devido ao que eu tenho estado a falar. TED العالم جاهزبصورة أفضل بكثير للتغلب على الزيادة في سعرالنفط اليوم ، أكثر من أي وقت مضي، بسبب ما أتحدث عنه.
    E, devido ao que aconteceu, íamos adiar. Open Subtitles و في ضوء ما حدث, كنا بيفهم ودفعها.
    Potter, devido ao que aconteceu... Open Subtitles (بوتر) ، في ضوء ما حدث...
    A Sara está a pensar em despedir-se devido ao que aconteceu hoje entre ti e o Alvarez. Open Subtitles حسناً، تُفكرُ سارة بتركِ العمَل بسببِ ما جرى اليوم بينكَ و بينَ ألفاريز
    devido ao que aconteceu ela e ele, Open Subtitles بسببِ ما دارَ بينَها و بينِه
    Morreu por se ter esvaído em sangue devido ao que posso descrever como habilidosa remoção do pulmão esquerdo. Open Subtitles بسبب ما يمكنني فقط أن اصفه كازالة ماهرة لرئته اليسرى.
    Não confias em ninguém devido ao que aconteceu na faculdade? Open Subtitles أنت لا تثق بأحد بسبب ما حدث لك أيام الجامعة
    Bill Gates é o gajo mais rico do mundo devido... ao que começou nesta sala. Open Subtitles اقصد أن بيل قيتس هو اغنى رجل في العالم بسبب ما بدأ في هذه الغرفة
    Servimos as tropas devido ao que sabemos fazer e não por quem conhecemos. Open Subtitles نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه.
    Mas ele era um grande contorcionista devido ao que recebeu do pai. Open Subtitles لكنه كان بهلواني رائع بسبب ما ورثه من والده
    Trouxemos-vos aqui devido ao que estava gravado em cassete na câmara. Open Subtitles أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو مسجل على آلة التصوير تلك
    Trouxemos-vos aqui devido ao que estava gravado em cassete na câmara. Open Subtitles جلبتك هنا بسبب ما سجلته على الشريط بتلك الكاميرا
    Parece, coronel, que devido ao que fizeram comigo, os wraiths não mais me vejam como um deles. Open Subtitles يبدو ذلك بسبب ما فعلته لي الريث لم يعودوا يروني كواحد منهم بعد الآن
    Estás a dizer-me que não posso trabalhar devido ao que aconteceu? Open Subtitles أتريدين إخبارى أننى لن أستطيع العمل بسبب ما حدث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus