Quando um polícia começa a violar normas departamentais dificulta o trabalho dos bons polícias. | Open Subtitles | عندما يقرر شرطي خرق قوانين المركز وحقوق المشتبة بهم المدنية فإنه يصعّب على كل شرطي القيام بعمله |
Ele só dificulta as coisas. | Open Subtitles | إنه يصعّب الأمور |
O acordo pré-nupcial dificulta muito as coisas, Caroline. | Open Subtitles | اتفاق ما قبل الزواج ذلك يصعّب علينا الأمر بعض الشئ يا ـ (كارولاين) ـ |
O VIH foi desenvolvendo várias formas de superar o nosso sistema imunitário, algo que dificulta a sua cura. | TED | طوّر الفيروس طرقًا كثيرةً لتجنّب الجهاز المناعيّ البشريّ، ممّا يجعل من الصعب علاجه. |
Isso dificulta que os peixes fêmeas encontrem um parceiro ou força-as a mudar de sexo mais cedo enquanto ainda são pequenas. | TED | وهذا يجعل من الصعب للإناث أن يعثرن على شريك للتزاوج أو أن ذلك يجبرهن على تغيير جنسهن مبكرًا ليصبحن ذكورًا صغيري الحجم. |
A escuridão facilita roubos, mas também dificulta a visão quando tenta escapar. | Open Subtitles | الظلام يسهل من إرتكاب الجرائم ولكن الظلام ايضاً يُصعب رؤية مكان ذهابك عندما تقرر الهرب |
E dificulta a tipos como eu, receber o que eu chamo: | Open Subtitles | هذا يجعل الأمر صعباً على أمثالي أن ينالوا |
Um ama sempre mais que o outro. É isso que dificulta as coisas. | Open Subtitles | شخص واحد دائما ما يحب بقدر أكبر، هذا ما يجعل الأمر صعبا جدا |
O que dificulta encontrar um que coincida perfeitamente. | Open Subtitles | هذا يجعل الحصول علي تطابق كامل شبه مستحيل |
dificulta mais os talibans mudarem a maré e fazerem com que as pessoas se passem para o seu lado. | Open Subtitles | انه يجعل الامر صعبا على طالبان ان يتغيرو ويجعلو الناس ينظمون الى صفهم |
Uma segurança mais alta dificulta o trabalho, mas também tem pontos interessantes. | Open Subtitles | {\cH318BCB\3cH2A2AAB} الأمان الأعلى يجعل المهمة أصعب {\cH318BCB\3cH2A2AAB} لكنه يأتي بوميض فضي |
Isso dificulta arranjar emprego. | Open Subtitles | الأمر الذي يُصعب عليّ العثور على عمل |