"direito dele" - Traduction Portugais en Arabe

    • حقه
        
    • حقّه
        
    Que o vosso amigo Doinel tenha escolhido por tema a morte do seu avô, estava no direito dele, embora nós saibamos que ele não hesita em sacrificar os parentes mais próximos quando isso lhe convém... Open Subtitles اختار دنيال للكتابة عن موت الجد وهذا حقه نحن نعرف بأنه لا يتردد بالتضحية بأقربائه لو أضطر لذلك
    Estou certa de que estava no direito dele. Open Subtitles و عبر عن استيائه من كيفية معالجة الأمور أنا متأكدة أن هذا من حقه
    Ela matou um dos seus guardas, e está no direito dele mandá-la enforcar por isso. Open Subtitles قتلت أحدى حُراسه، وأنه من حقه ان يتم شنقها لفعلتها
    Sou a favor do direito dele de ter uma defesa em tribunal, razão pela qual lhe chamam tribunal de justiça. Open Subtitles أنا مع حقّه في الدفاع أما محكمة القانون لهذا يدعونها بمحكمة القانون
    Isso é o direito dele, Mike, como pessoa que tu enganaste. Open Subtitles هذا حقّه يا (مايك)، بصفته الشّخص الّذي أخطأت بحقّه
    Devem lutar pelo direito dele a falar e ser ouvido. Open Subtitles يجب أن تناضل من أجل حقه لكي يتحدث ويتم سماعه.
    - Você negou o direito dele a um advog... - Com licença. Open Subtitles لقد انكرت حقه فى الاستشاره معذره
    - É basicamente o que tinha. - Estava no direito dele. Open Subtitles و هذا كل ما كان يملكه - و الذي كان من حقه -
    Que Colombo vasculhe os mares para achar a Índia. É um direito dele. Open Subtitles دعوا (كولومبس) ينقب البحار بحثا عن الهند ، هذا حقه
    É um direito dele. Open Subtitles ؟ حسناً، هذا من حقه
    Mas se esta empresa é um avião, é o avião do Richard, e se ele quer voar a rasar uma montanha, é um direito dele e nós temos o dever de subir a bordo, apertar o cinto Open Subtitles لكن ان كانت الشركه طائره فهى طائره (رتشارد واذا كان يريد ان يجعلها تطير فى اتجاه جبل هذا حقه وواجبنا ان نتسلق
    É o direito dele. Open Subtitles هذا حقه
    Seria o direito dele. Open Subtitles سيكون من حقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus