Ótimo! Os meus alunos poderão ligar diretamente a mim. | Open Subtitles | هذا عظيم يمكن لتلامذتي أن يتصلوا بي مباشرة |
Ideia número dois: para a carne animal em si, criemo-la diretamente a partir de células. | TED | الفكرة الثانية: للحوم الفعلية للحيوان، دعونا ننميها مباشرة من الخلايا. |
Nos últimos anos, algumas empresas têm produzido carne a partir de plantas, que os consumidores não conseguem distinguir da carne normal. Há hoje imensas empresas a produzir carne animal diretamente a partir de células. | TED | ومؤخرًا، تقوم بعض الشركات بإنتاج اللحوم من النباتات التي لا يمكن للمستهلكين تمييزها عن اللحوم الفعلية للحيوان، والأن، هناك العشرات من الشركات التي تربي اللحوم الفعلية للحيوان من الخلايا مباشرة. |
Criemos carne a partir de plantas, ou diretamente a partir de células. | TED | دعونا نصنع اللحوم من النباتات. دعونا نربيها من الخلايا مباشرة. |
Chegamos em bom momento e fomos diretamente a este refúgio que protege um buraco de mergulho junto ao acampamento New Harbor. | Open Subtitles | كنا قد وصلنا في الوقت المناسب وذهبنا مباشرة إلى السقيفة، التي تحمي حفرة الغوص الأولية بجوار مخيم "هاربر" الجديد. |
A partir de agora, vocês reportam diretamente a mim. | Open Subtitles | من الآن وصاعدًا ستقدمون تقريركم لي مباشرة. |
Até nos apercebermos que algo estava mal... porque esta parede de neve está a dirigir-se... diretamente a nós. | Open Subtitles | حتى أدركت أنه هناك شيء خاطئ لأن هذا الحائطِ مِنْ الثلجِ يتجه مباشرة نحونا |
diretamente a mim, não. Eu não toco em nada. | Open Subtitles | . لا , ليس لى مباشرة , يدى بعيدة عن ذلك الأمر |
Precisamos que o nosso túnel passe por aqui e atinja diretamente a casa-forte. | Open Subtitles | نريد لنفقنا أن يبدأ من هنا و يصل إلى الغرفة المنيعة مباشرة |
A tua constante mudança de estado emocional afeta diretamente a minha capacidade para ter uma boa noite de sono. | Open Subtitles | حالتها العاطفة دائمة التغير تؤثر مباشرة على نومي أثناء الليل |
Contactei diretamente a Polícia local. | Open Subtitles | اتصلت مباشرة بقوة تطبيق القوانين المحلية |
Consoante o sistema humoral, o corpo e a alma humanos eram controlados por quatro fluidos, chamados humores. O seu equilíbrio influenciava diretamente a saúde e o temperamento duma pessoa. | TED | وفقا للجهاز الخلطيّ الخاص بهم، هناك أربعة سوائل تتحكّم في الجسم البشري والروح، تسمّى الأخلاط وتوازنها يؤثّر مباشرة على صحة الشخص ومزاجه. |
Injetado ao sistema circulatório do cyborg e unido diretamente a um microdetonador. | Open Subtitles | حقنها في نظام الدورة الدموية سايبورغ ل وترتبط مباشرة إلى detonater شعاع الصغير. |
Portanto, a Ponte de Brooklyn e outros marcos da Era Industrial, ligam-se diretamente a algumas das primeiras formas de vida da Terra. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، جسر "بروكلين" والمعالم الأولى الأخرى لعصر الصناعة رابطة مباشرة لبعض أنواع الحياة على الأرض. |
E um telemóvel que o liga diretamente a ti. | Open Subtitles | وهاتف محمول يقودة مباشرة اليكى |
A utilizacao de produtos quimicos de algodao, produtos quimicos agricolas, levou diretamente a morte de meu marido, existem muitas conexoes com a morte de seu pai. | Open Subtitles | استخدام المواد الكيميائية القطن، والمواد الكيميائية الزراعية، أدى مباشرة إلى وفاة زوجي، هناك الكثير من الاتصالات مع وفاة والده. |
Preciso que as traga diretamente a mim. | Open Subtitles | أنا بحاجة اليك لاحضارهم مباشرة لي |
A carrinha não o ligava diretamente a si porque muitas pessoas alugavam-na. | Open Subtitles | فان السيارة لا يمكن أن يكون أي شخص مباشرة لك .. "لأن الكثير من الناس سوف توظيفه. |
Sim, diretamente a ti, na verdade. | Open Subtitles | نعم، سوف أتى مباشرة لكِ في الواقع |
Um dos outros lados de Ed é que ele está a pensar em como ligar o cérebro usando luzes ou outros mecanismos diretamente a coisas como estas próteses. | TED | وأحد الجوانب التي أضافها "إيد"، هو أنه يفكر كيف يوصِل المخ باستخدام الضوء أو آليات أخرى مباشرة بأشياء كهذه الأطراف الصناعية. |