Na verdade, gostava que alguém vos escrevesse um novo discurso. | Open Subtitles | فى الواقع أتمنى أن يكتب لكم أحد خطبة جديدة |
Está a decorrer uma conferência. Ele devia fazer um discurso. | Open Subtitles | ثمّة مؤتمر ينعقد هنا وكان يفترض به إلقاء خطبة |
Tem um bom discurso, Procurador. Mas não acredita numa única palavra. | Open Subtitles | تحس التحدث أيها المحامي، لكنّك لا تصدّق كلمة مما تقول. |
Se não tivesse parado o elevador, podia ter-se afastado depois do discurso. | Open Subtitles | لو لم تقم بايقاف المصعد كان يمكنك الخروج بعد خطابك الرائع |
É pena que o discurso seja precisamente hoje. Era o último jogo que podia ver como presidente. | Open Subtitles | من المؤسف أن تكون الخطبة اليوم بما أنها آخر لعبة ستراها بشكل رسمي باعتبارك رئيساً |
Como sabes, cada candidata fará um discurso para toda a cidade. | Open Subtitles | حسناً، كما تعلمين، كل متسابقة تلقي خطاباً إلى البلدة المحتشدة. |
É por esta altura que faço o meu próprio discurso de soldado. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الملائم الذي يجب أن أعطيك فيه خطابي للجنود |
Não demora, está só a dar uns últimos retoques ao discurso. | Open Subtitles | سيكون هنا حالا انه فقط يضع اللمسات الأخيرة على خطابه |
Tem um discurso e não está autorizado a dizer-me aonde. | Open Subtitles | سيلقي خطبة لكن غير مسموح أن يخبروني عن مكانه |
Normalmente, os candidatos fazem um breve discurso antes da votação. | Open Subtitles | في العادة، يقوم المرشحين بالقاء خطبة قصيرة قبل التصويت |
Nos EUA há o discurso do Estado da Nação efetuado por todos os presidentes desde 1790. | TED | وفي الولايات المتحدة هناك خطبة حالة الاتحاد ألقاها كل رئيس منذ عام 1790. |
Sinto-me mal por perder o discurso matemático do Thomas. | Open Subtitles | أشعر بالسوء لأنني فوت كلمة توماس عن الرياضيات |
Um cota giro que deu um discurso motivacional na minha escola. | Open Subtitles | الرحل الأشيب المثير الذي ألقى كلمة تحفيزية في مدرستي الثانوية. |
Pensei que estavas a praticar o teu discurso para esta noite. | Open Subtitles | اعتقدت أنك كنت تتدرب على خطابك من أجل الليلة أجل. |
O vosso discurso bem preparado convence a audiência de que vocês são um génio carismático. | TED | خطابك المعد بشكل جيد يقنع الجمهور الهائج أن شخصيتك عبقرية. |
Lembras-te de ter dito que ia dar aquele grande discurso que a Lily disse-me para dar, ser firme mas respeitoso? | Open Subtitles | أتذكر تلك الخطبة التي كان من المفروض أن أقولها حيث قالت لي ليلي أن أكون حازماً لكن باحترام |
Fez um discurso muito aguerrido, sim, muito, muito inspirador. | Open Subtitles | كان ذلكَ خطاباً حماسيّاً جدّاً. نعم، مُلهمٌ جدّاً. |
Aqueles balões deveriam cair no fim do meu discurso. Muito bem. | Open Subtitles | تلك البالونات كانت من المفترض أن تسقط في نهاية خطابي |
Foi um discurso tão bom que os tribunais de Atenas o libertaram. | TED | لقد كان خطابه عظيما لدرجة أنّ المحاكم الأثينية أخلت سبيله. |
Em vez dos artigos que interpretam um estudo científico ou um discurso politico, podem encontrar frequentemente o material original e ajuizar por vós mesmos. | TED | لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك. |
Queria motivar-vos com um discurso inspirador sobre a importância da luta pela dignidade e humanidade dos sobreviventes. | TED | أردت تحريككم عاطفيًا بخطاب محفز عن أهمية النضال ﻷجل كرامة وإنسانية الناجين. |
Estamos a falar na manhã depois do discurso de Trump. | TED | نحن نتكلم في صبيحة حديث ترامب أمام الجلسة المشتركة. |
Bravo. Esse é o discurso mais rancoroso que alguma vez fizeste. | Open Subtitles | هائل، هذا أكثر كلام لا يرحم سمعته منك على الإطلاق |
Mais de 13 000 votaram nesta sondagem: se eles me consideravam ou não uma traidora após esse discurso. | TED | أكثر من 13،000 مشارك قاموا بالتصويت على هذا الاستطلاع: أيعتبرونني خائنة أم لا بعد ذلك الخطاب. |
Como é que a sacaste, com o velho discurso "sou um agente"? | Open Subtitles | كيف اصطدتها على أيّ حال استخدمت كلامك المعسول "أنا وكيل أعمال"؟ |
Podíamos ver o impacto imediato da legislação ou um discurso de ódio feito numa assembleia da escola e ver o que acontece como resultado. | TED | يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك. |
Não me lembro de fazer um único discurso sobre a alteração climática. | TED | و لا أتذكر أني قد ألقيت خطابًا واحدًا بشأن تغير المناخ. |