"distância de" - Traduction Portugais en Arabe

    • بُعد
        
    • المسافة التي تبعد
        
    • بهذا القرب من
        
    • بعد مسافة
        
    • مسافة لا تقل عن
        
    Todos nós estamos à Distância de uma lesão para irmos vender hambúrgueres. Open Subtitles يمكن ان يحدث هذا لأحدنا نحن على بُعد انزلاقه واحدة من تقليب البرغر
    Contaste às tuas filhas a história da princesa que vivia à Distância de sete mares e treze rios? Open Subtitles هل قصصتى على بناتك قصة الأميرة التى عاشت على بُعد 7 بحار و 13 نهر
    Uma vez, uma princesa que vivia à Distância de sete mares e treze rios. Open Subtitles فى يوم من الايام كان هناك اميرة تعيش على بُعد 7 بحار و 13 نهر
    A esta Distância de 58 biliões de km, está a observar o Sol a 2% da luminosidade total. Open Subtitles ...من هذه المسافة التي تبعد 36 مليون ميل ... أنتتُلاحظُالشمس في 2 بالمائة مِنْ السطوعِ الكاملِ
    Estive a esta Distância de ganhar 40 milhões de dólares. Open Subtitles كنت بهذا القرب من مبلغ 40 مليون دولار
    Estás a dizer-me que estou a curta Distância de uma casa cheia de aspirantes a modelos? Open Subtitles أنت تخبرينني بأنني فقط على بعد مسافة الطريق عن بيت مليء بالعارضات الفاتنات؟
    Deve manter-se à Distância de 500 metros do sr. Maximillian Cady até que o tribunal levante a proibição. Open Subtitles أنت لا يمكنك الإقتراب إلى مسافة لا تقل عن 500 ياردة من السيد ماكس كادي حتي تقرر المحكمة أن الضغينة قد إنتهت إلى لا رجعة
    acordo com o nariz sangrando, terror noturno, estou sozinho a milhas de Distância de casa, com os pés sangrando, e com uma arma em minha mão, sem saber como cheguei lá. Open Subtitles في ساعات الليل أبحث عنهم على بُعد أميال من منزلي وكأن الأمر خارج عن سيطرتي لاأعرف كيف ذهبت إلى هناك
    - O quê, Cabo? Como vai completar o circuito a 90 metros de distância, de onde poderia sobreviver à explosão? Open Subtitles كيف ستكمل الدائرة من على بُعد مائة ياردة وهي المسافة التي ستنجيك من الإنفجار؟
    Apenas decides a pura sorte estares a dez metros de Distância de um homem em chamas. Open Subtitles أنت تمتع بالحظ فحسب لتجد نفسك على بُعد 10 أمتار من رجل يحترق
    Estou apenas à Distância de uma chamada e um bilhete de avião. Open Subtitles حسنٌ، أعني أنني على بُعد مكاملة وتذكرة سفر
    Estamos a uma batalha de distância... de expulsar estes patifes das nossas terras! Open Subtitles إنَّنا على بُعد معركة واحدة من طردِ هؤلاء الأوغاد من سواحلنا
    Foi tirada pela nave Voyager em 1990, quando a fizeram rodar ao sair do sistema solar para tirar uma foto da Terra à Distância de seis mil milhões de quilómetros. TED أُلتقطت بواسطة القمر الصناعي فوياجر عام 1990، عندما جعلوه ينعطف وهو يخرج من النظام الشمسي ليلتقط صورة للأرض من بُعد ستة ملايير كيلومتر.
    A esta Distância de 60 milhões de quilómetros, está a observar o Sol a dois porcento da luminosidade total. Open Subtitles ...من هذه المسافة التي تبعد 36 مليون ميل ... أنتتُلاحظُالشمس في 2 بالمائة مِنْ السطوعِ الكاملِ
    Estamos... a esta Distância de realizar a visão do Truman. Open Subtitles لقد صرنا بهذا القرب... من إظهار رؤية "ترومان" إلى النور.
    A Max Rager está a esta Distância de perder dinheiro. Open Subtitles ماكس رايجر) بهذا القرب من عدم السيولة)
    Talvez à Distância de meio dia de caminhada. Open Subtitles ربّما ، على بعد مسافة نصف يوم سيراً على الأقدام
    Nós estamos à Distância de disparo do palácio dos Saqueadores. Open Subtitles نحن علي بعد مسافة من منطقة الإطلاق علي قصر الغجر.
    Por favor, mantenha a Distância de 1 metro. Open Subtitles أرجو أن تبقى على مسافة لا تقل عن متر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus