"dizem-nos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخبرونا
        
    • يخبرنا
        
    • يخبرونك
        
    • تخبرنا
        
    • تُخبرنا
        
    • قيل لنا
        
    • يخبرونا
        
    • يخبروننا
        
    • يُقال لنا
        
    Dizem-nos que pagam cinco cêntimos, mas somos muitos. Open Subtitles أخبرونا أنها ستكون خمسة سنتات ولكن كان هناك الكثير منا
    Os psicólogos Dizem-nos que quanto mais conhecemos o que está quebrado no nosso mundo, menos fazemos para consertar. TED يخبرنا علماء النفس أنه عندما نعرف الأشياء المكسورة في عالمنا، سيصبح احتمال قيامنا بأي شيء أقل.
    Eles Dizem-nos que estamos a fazer um bom trabalho demasiado cedo, e se simplesmente esperassem um pouco mais antes de nos darem o seu "feedback" positivo, provavelmente teríamos melhores palavras-passe. TED حيث يخبرونك أنك تقوم بعمل جيد باكرًا ولو انتظروا قليلًا قبل إعطائك هذه النتيجة الإيجابية قد تمتلك كلمات مرور أقوى
    Os livros Dizem-nos quem fomos, quem somos, quem seremos, também. TED تخبرنا الكتب عن ماضينا وعن حاضرنا وعن مستقبلنا أيضاً.
    Os nossos serviços Dizem-nos que talvez esteja na posse da ex-agente da KGB, Sasha Banacheck. Open Subtitles تُخبرنا مصادرنا بأنها بأيدي أحد أعضاء "المخابرات الروسيّة" السابقين, (ساشا باناتشيك)
    Dizem-nos muitas vezes que o casamento é uma lotaria, mas eu sou um homem que comprou um bilhete premiado. Open Subtitles الزواج هو يا نصيب كما قيل لنا في كثير من الأحيان لكنّني الرجل الذي سحب تذكرة الفوز
    Nossos comandantes Dizem-nos os muçulmanos turcos foram desonrados perto de Chipre. Open Subtitles ربابيننا يخبرونا بأن الأتراك المسلمين تم رصدهم بالقرب من قبرص
    Cientistas como James Hansen Dizem-nos que poderemos ter que eliminar as emissões de CO2 da economia em apenas algumas décadas. TED العلماء مثل جيمس هانسن يخبروننا أنه علينا أن نزيل انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد في غضون عقود قليلة.
    Dizem-nos sempre que a nossa privacidade é da nossa exclusiva responsabilidade individual. TED فدائماً يُقال لنا أن الخصوصية هي ملكيتنا الخاصة ومسئوليتنا الشخصية.
    Dizem-nos que, lá fora, a natureza reassumiu o controlo do mundo. Open Subtitles أخبرونا أنه في الخارج الطبيعة تستعيد العالم
    E, no entanto, Dizem-nos para ignorar estas coisas, Open Subtitles ورغم ذلك، أخبرونا أن نُدير .. ظهرنا لهذه الأشياء
    Dizem-nos que se não fizermos como eles mandam... nunca mais os veremos, novamente. Open Subtitles .. أخبرونا إن لم نفعل كما يأمرون . فإنّنا لن نراهم ثانيّةً
    Eles Dizem-nos acerca da dieta dos animais, e particularmente, acerca das plantas que se encontravam quando os dinossauros aqui estavam. Open Subtitles يخبرنا عن النظام الغذائي للحيوانات ، و خُصُوصًا، عن النباتات التي كانت في الجوار عندما كانت الديناصورات هنا.
    Por outras palavras, os estudantes Dizem-nos que, para eles, a justiça social é importante e os investigadores Dizem-nos que ajuda os estudantes a aprender. TED وبعبارة أخرى، يخبرنا الطلاب أن العدالة مهمة لهم والباحثون أنه يساعد الطلاب على التعلم.
    Frotas pesqueiras estrangeiras pescaram muito nestas águas e os monitores Dizem-nos que o oceano está 2 graus mais quente que o normal. Open Subtitles أساطيل صيد أجنبية أنفذت السمك لهذا الماء ومقياس الحرارة يخبرنا بأن ذلك المحيط درجتان أدفأ من الوضع الطبيعي
    Dizem-nos como educar os filhos e mal viramos costas, olham para o nosso cu! Open Subtitles إنهم يخبرونك كيف تربي طفلك وبعد ذلك يحدقون في مؤخرتك
    Quando somos crianças e inocentes... Dizem-nos que o mundo consiste em homens bons e homens maus. Open Subtitles عندما كنت طفلاً بروح منفتحة كانوا يخبرونك أن العالم يحتوي على رجال اخيار وأشرار
    A relatividade e a mecânica quântica Dizem-nos que o campo tem dois estados, algo semelhante a um interruptor. TED تخبرنا النسبية وميكانيكا الكم أنه يحتوي على وضعين طبيعيين للضبط، يشبه مفتاح الضوء.
    Por exemplo, as características aqui sublinhadas Dizem-nos que este rio teria provavelmente 90 cm de profundidade. TED مثالًا، الخصائص التي حددتها هناك تخبرنا أن هذا النهر بعينه ربما كان بعمق ثلاثة أقدام.
    As fontes Dizem-nos que Viriato era um pastor. Open Subtitles تُخبرنا المصادر أنَّ (فيرياثوس) كانَ راعي غنم
    Dizem-nos que aqueles que ignoram o passado estão condenados a repeti-lo. Open Subtitles قيل لنا أن أولئك الذين تجاهلوا الماضي محكوم عليهم بتكراره
    Dizem-nos que 2014 foi o ano mais quente de sempre. Open Subtitles أخذوا يخبرونا بأن عام 2014 هو العام الأكثر حرارة
    Os estudantes Dizem-nos que se vão deitar à noite a sonhar com esta marca verde. TED الطلاب يخبروننا انه حين يذهبون الى الفراش ليلاً يحلمون بذاك الرمز الأخضر.
    Dizem-nos que todos devemos ser líderes, isso seria realmente ineficaz. TED وكما يُقال لنا أنه يجب أن نكون جميعاً قادة .. لكي نكون مؤثرين فعلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus