São mínimos. Mas podemos vê-los através do seu ADN. Podemos vê-los através dos efeitos que eles causam nas pessoas. | TED | صغيرة. لكن نستطيع رؤيتها من خلال الدي إن أي الخاص بها، نستطيع رؤيتها من خلال الآثار التي تحدث للناس. |
Um dos efeitos mais corrosivos na comunidade de colocar preço em todas as coisas é o sentimento de que estamos todos juntos no mesmo barco. | TED | أحد أكثر الآثار المدمرة لوضع تعرفة لكل شيئ هو القواسم المشتركة، الشعور بأننا جميعاً في هذا الشيئ سوياً. |
Devemos tomar Tamiflu durante muito tempo? Um dos efeitos colaterais é a tendência para o suicídio. | TED | هل يجب تناول التاميفلو لمدة طويلة من الوقت، حسناً، أحد الأعراض هو الميول الإنتحارية. |
É um dos lados bons dos efeitos colaterais. Todos os sentidos são amplificados. | Open Subtitles | هذه أحد الأعراض الجانبيّة، كلّ المشاعر تتعظّم. |
O meu assistente e o tipo dos efeitos também jogam. Não fala com eles? | Open Subtitles | مساعدتي والمشرف على المؤثرات الخاصة لعبا أيضاً,لما لا تتكلم معهما؟ |
Também actua no vosso corpo e um dos seus principais papéis no corpo é proteger o vosso sistema cardiovascular dos efeitos do "stress". | TED | بل في جميع جسدكم، وواحد من أكبر أدواره في جسدكم هو حماية نظام القلب والأوعية الدموية لديكم من آثار الضغط. |
Tenho medo do tratamento e dos efeitos secundários. | Open Subtitles | الخوف من ان اكون في هذه التجربة الطبية الخوف من الاثار الجانبية |
Um dos efeitos secundários parece ser que a minha memória de curto prazo se apagou totalmente. | TED | أحد الآثار الجانبية الهامة: توقّف ذاكرتي قصيرة المدى كلّيا عن العمل. |
Assim, se não gostarmos dos efeitos duma mudança, podemos libertar uma segunda alteração que cancele a primeira. pelo menos teoricamente. | TED | لذا إذا كنت لا تحب الآثار المترتبة عن التغيير، يمكنك فقط القيام بتغيير جيني ثان ليقوم بإلغاء ذلك، على الأقل نظرياً. |
Um dos efeitos laterais mágicos de ter uma cultura de imitação, que é o que realmente existe, é o estabelecimento de tendências. | TED | لهذا إحدى الآثار الجانبية الساحرة من حيازة ثقافة النسخ، التي في الواقع هي ما هي، هي تأسيس التوجهات. |
Será ideal para a Defesa, apesar dos efeitos secundários. | Open Subtitles | سوف تعين من أجل مهام دفاعية حتى مع وجود الآثار الجانبية |
O sangue não o conseguirá absorver antes dos efeitos secundários o matarem. | Open Subtitles | لن يتمكن دمه من إمتصاصه قبل أن تقتله الآثار الجانبية |
Um dos grandes problemas dos medicamentos é a questão dos efeitos colaterais reacções adversas dos medicamentos. | Open Subtitles | أحّد أكبر المشاكل بمقاربة العقاقير ؛هي مسألة الآثار الجانبيّة تفاعُلات العقاقير العكسيّة |
Um dos efeitos secundários dos roofies é a perda de memória. | Open Subtitles | لأن أحد الأعراض الجانبية لـ "روفيس" هو فقدان الذاكرة |
Presumo que este seja um dos efeitos secundários dos medicamentos. | Open Subtitles | سأعتبر هذا أحد الأعراض الجانبيّة للعقار |
O Dr. Moise disse que um dos efeitos secundários dos corticosteróides, é ganho de peso. | Open Subtitles | قال الدكنور (مويس) أن أحد الأعراض الجانبية لهذا الدواء |
Calculon, há uma briga no armazém dos efeitos especiais. | Open Subtitles | ..كالكولان .. هنالك قتال قد اندلع في مستودع المؤثرات الخاصة |
Esse é o cara dos efeitos especiais. Meio pirado da cabeça. | Open Subtitles | إن ذلك الشخص هو رجل المؤثرات الخاصة إنه ليس الكل في الكل |
Um exemplo dos efeitos que os nossos pneus do carro. | Open Subtitles | عينه من آثار إطارات السياره التي أخذناها |
A lecitina pode criar um revestimento que protege o vírus dos efeitos do anticorpo que a nossa cura produz. | Open Subtitles | البروتين بأمكانه خلق غطاء يحمي الفيروس من آثار الاجسام المضادة التي ينتجها علاجنا. |
Isso é um dos efeitos secundários quando se fuma erva... | Open Subtitles | هذا واحد من الاثار الجانبية عندما تتدخن سيجارة (حشيشة). |