O corpo dum homem foi escolhido tal como o seu. | Open Subtitles | كما تم اختيار جسد رجل بشرى مثلما تم اختيارك |
Tu não passas dum ser humano inadaptado, sabias? | Open Subtitles | إنك فعلا كائن بشرى سافل عديم الثقة وسيىء التوافق |
Em que se baseia a escolha dum candidato para representar a humanidade? | Open Subtitles | على ماذا استندت فى اختيارك بشرى ليمثل البشرية؟ |
e então abrir o meu pára-quedas. BG: Então, o início do voo é saltar dum avião ou dum helicóptero, seguir num mergulho e acelerar os motores, e depois voar em pleno ar, algures. | TED | ب.ج. : إذن فبداية رحلة الطيران هي في الواقع القفز من طائرة او هيليكوبتر، ثم تقوم بالغطس في الهواء و تسرع المحركات، ثم تقلع في مكان ما في وسط الجو. |
Isso foi miserável, Sr. Está a saltar dum avião, não da janela de um bordel! | Open Subtitles | ذلك كان سخيفاً يا سيدي أنك ستقفز من طائرة وليس من نافذة منزل دعارة، أعد الكرَة |
Para os wraith, a Teyla não passa dum ser humano. | Open Subtitles | بالنسبة للريث ، تايلا كانت مجرد بشرى آخر |
Um ser 'que se desenvolve dentro dum corpo hospedeiro'. | Open Subtitles | مخلوق يتمخض داخل كائن بشرى مضيف أجل |
Como queres derrotar-me se não passas dum homem e eu sou eterno! | Open Subtitles | كيف تتوقع هزيمتى ...وأنت مجرد بشرى وأنا خالد؟ |
- É a costela dum ser humano. | Open Subtitles | -انه ضلع بشرى |
Desde a guerra que não consigo chegar-me ao pé dum avião. | Open Subtitles | لم اعد قادر على الإقتِراب من طائرة منذ الحربِ. |
Penso que a nossa vítima foi atirada dum helicóptero. | Open Subtitles | أعتقد ألقيت لدينا مركز فيينا الدولي من طائرة هليكوبتر. |
Então... se o miúdo tinha cancro, o que é que ele faz a saltar dum avião. | Open Subtitles | ان كان فتى مصاب بالسرطان ما الذي يفعله بالقفز من طائرة ؟ |