Na realidade, é o último dos muitos que teve durante a sua vida. | Open Subtitles | إنها في الحقيقة آخر واحدة ممن جمعها في حياته |
Em média, uma pessoa dará mais de 25.000 beijos durante a sua vida. | Open Subtitles | اعتمادا للمعدل, الشخص العادي سيكون لديه اكثر من 25,000 قبلة في حياته. |
Mede 23 cm, mas viaja centenas de milhares de quilómetros durante a sua vida. | Open Subtitles | طوله 10 إنشات، لكنه يسافر مئات الآلاف من الأميال في حياته |
O ar que acabaram de inspirar continha cerca de 400 mil dos mesmos átomos de argónio que o Gandhi inspirou durante a sua vida. | TED | النفس الذي نأخذه للتو تحتوي على حوالي 400,000 ذرة من نفس ذرات الآرجون التي تنفسها ماهاتما غاندي خلال فترة حياته. |
Uma em cada duas mulheres sofrerá de qualquer doença cardiovascular durante a sua vida. | TED | واحدة من كل أمرأتين منكن سوف تصاب بأمراض القلب والأوعية الدموية خلال حياتها |
Uma em cada cinco pessoas terá um destes distúrbios durante a sua vida. | TED | حوالي شخص بين كل خمسة أشخاص سوف يعاني من تلك الأمراض خلال حياتهم. |
durante a sua vida ele irá reunir todo o seu poder | Open Subtitles | سيصل للسلطة في حياته |
Tesla passou o resto da vida a tentar encontrar um modo de trazer-nos, mas nunca o conseguiu fazer durante a sua vida. | Open Subtitles | (تسلا) أمضى باقي حياته مُحاوِلاً أنْ يُعيدنا، لكنّه لم يقدر أبداً عل فعل ذلك في حياته. |
...mas não é o que alcança durante a sua vida. | Open Subtitles | ...لكن مالذي أتمه في حياته |
Conta-se que existe uma fada que possui o poder de conceder um desejo durante a sua vida. | Open Subtitles | يقال أن هناك جنية عندها القدرة لتحقيق أمنية واحدة في خلال حياتها |
Vejo o início da vida como " Vida 1.0", porque era muito burra como as bactérias, incapaz de aprender o que fosse, durante a sua vida. | TED | شخصيًّا، أسمي بداية الحياة ب"الحياة 1.0" لأنها كانت غبية حقاً، مثل البكتيريا، غير قادرة على تعلم أي شيء خلال حياتها. |
Um em cada três negros é preso durante a sua vida. | Open Subtitles | واحد من أصل ثلاثة رجال سود يجدون أنفسهم السجن خلال حياتهم. |
Então, o Toby fundou uma organização chamada "Dar o Que Podemos", para divulgar esta informação, para unir as pessoas que querem partilhar algum do seu rendimento. Ele pede às pessoas que se comprometam a dar 10% do que ganharem durante a sua vida para combater a pobreza global. | TED | لتوحيد الناس الذين يريدون أن يشاركوا جزءاً من دخلهم" و لكي نطلب الناس التعهد بالتبرّع ب 10% من ما يكسبون خلال حياتهم كلها لكي نحارب الفقر العالمي. توبي قام بنفسه بما هو أفضل من هذا. حيث قام بالتعهّد على أن يعيش بـ 18,000 باوند في السنة -- |