Tenho estado a estudar há dias, e certamente, não matei ninguém. | Open Subtitles | كنت أدرس لأيام، و بالتأكيد لم أقم بقتل أي أحد. |
E à medida que as horas passavam, e certamente à medida que os dias passavam, tornou-se cada vez mais estranho. | Open Subtitles | و بمرور الساعات و بالتأكيد ذهاب الأيام أصبحت أغرب و أغرب |
A beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. | TED | والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة. |
A propósito, a história já foi traduzida e publicada em vários países europeus, e, certamente, isso vai continuar. | TED | على فكرة، هذه القصّة تمّت ترجمتها ونشرها في مختلف أنحاء الدول الأوروبية وبالتأكيد سنواصل القيام بذلك. |
Acusação a qualquer momento seguida de aumento de salário, possivelmente uma parada militar e certamente o meu rosto numa moeda. | Open Subtitles | ستُعلن لائحة الإتهام فى أى لحظة ومن ثم يتبعها عِلاوة فى الراتب ورُبما موكب عسْكرى و قطعاً سيُطبع وجهى على العُملة |
O meu colega morreu a tentar salvá-lo. e certamente que viu que ele era bem treinado. | Open Subtitles | مات زميلي محاولاً إنقاذك وأنا واثق أنك رأيت كم كان مُتدرباً |
Na história desta escola, nunca executámos o trabalho de um aluno do primeiro ano, e, certamente, de ninguém da tua idade. | Open Subtitles | فى تارخ هذه المدرسع لم نقم ابدا بحفلة يقودها طالب فى الصف الاول و بالتأكيد ليس فى سنك |
Nada de bebidas, drogas, e certamente violencia. | Open Subtitles | بدون شرب,بدون مخدرات و بالتأكيد بدون عنف |
Bem, não é problema teu e certamente ainda menos o meu. | Open Subtitles | حسناً ، هذه ليست بمشكلتك و بالتأكيد ليست مشكلتي |
O futuro pertence a pessoas como eu, e certamente, concordamos nisso. | Open Subtitles | المستقبل يعود لاناس مثلي و بالتأكيد يمكننا ان نتفق على ذلك |
- Não legalmente. e certamente não no ponto como as testemunhas o viram. | Open Subtitles | و بالتأكيد ليس للدرجة التى قال الشهود أنه كان عليها. |
e certamente, não vais querer morar nele. | Open Subtitles | و بالتأكيد لن يكون المكان الذي يود المرء العيش به. |
e certamente não perco 10% das vendas americanas da Club International. | Open Subtitles | وبالتأكيد فإنني لا أفقد عشرة بالمئة من المبيعات الأمريكية للنادي |
Consigo mas não comigo, e certamente não com a mulher. | Open Subtitles | معكِ ، ولكن ليس معي وبالتأكيد ليس مع زوجته |
A nossa cerimónia de colocação da primeira pedra está marcada e certamente que atrairá a atenção dos dadores. | Open Subtitles | إحتفالنا بوضع حجر الأساس الجديد مازال على جدول أعمالنا وبالتأكيد سيجذب هذا الأمر إنتباه المانحين للعطايا |
e certamente, não as tácticas usadas pelo Steven Baker. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس التكتيكات المستخدمة من قبل ستيفن بيكر |
Desde a génese da filosofia e certamente ao longo da história da neurociência, este tem sido um mistério que sempre resistiu à elucidação e que gerou grandes controvérsias. | TED | رجوعا الى بدايات الفلسفة وبالتأكيد طوال تاريخ علم الأعصاب, كان هذا لغزا صعب دائما توضيحه احدث جدلا كبيرا |
Eu apenas quebrei um acordo na minha vida, querida, e certamente não foi este. | Open Subtitles | نقضتُ صفقةً واحدةً في حياتي يا عزيزتي، و قطعاً لم تكن هذه. |
Ele tem a língua solta e certamente terá muito que contar. | Open Subtitles | لسانه طليق وأنا واثق أنه سيخبرنا بالكثير |
e certamente fez-lhe pagar por isso, seu bandido miserável. | Open Subtitles | و أنت بالتأكيد جعلتها تدفع ثمن ذلك, أيها السفاح الجاهل |
O vosso criador não é um Deus, ...e certamente não vos deu vida. | Open Subtitles | ما تتكلمين عنه ليس إله وبالتاكيد لم يعطيكم الحياة بل أخذها |
e certamente não terá este aspeto. | TED | وهي بالتأكيد لا تبدو مثل هذا. |
Mas todo o ser humano tem maus momentos na vida e, certamente, ele não ficou muito contente quando foi derrotado duas corridas de seguida por mim, na mesma mota. | Open Subtitles | لكن لكل شخص لحظات سيئة في حياته و من المؤكد أنه لم يكن مرتاحا جدا عندما هزمته في سباقين متتاليين |
Não confio em ti neste hospital e certamente que não confio em ti com um paciente que é meu há três anos e que é extremamente importante. Eu... | Open Subtitles | وبالتأكيدِ لا أثقُ بكِ مع من هو مريضي طيلة ثلاث سنوات وهو يهمّني بشدّة إن أردتِ البقاء في هذه الحالة، فستبتعدين عن طريقي |