O meu filho está aqui e, como sabem, ele quase perdeu a vida a tentar salvar-me. | Open Subtitles | لدي إبني هنا وكما تعلمون فقد كان على وشك أن يفقد حياته |
E, como sabem, há o efeito da vizinhança: se algo se está a passar numa parte do continente, parece que todo o continente está afectado. | TED | وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر . |
E como sabem, eu não costumo ser tão bonzinho. | Open Subtitles | وكما تعلمون انا لا اوصي كثيرا مؤخرا |
E como sabem, o ano passado foi complicado para mim. | Open Subtitles | وكما تعرفون السنة الماضية كانت سنة صعبة بالنسبة لي |
E como sabem, estou fora dos negócios. | Open Subtitles | وكما تعرفون فقد أقلعت عن هذا العمل. |
E como sabem, quero transformar-vos em empregadas de mesa. Vá lá, Han. | Open Subtitles | وكما تعرفون , أريد تحويلكم إلى نادلتان |
Chamo-me Colin Auerbach E como sabem, a Irmã Peter... | Open Subtitles | -أنا (كولين أورباخ). -من؟ وكما تعرفون, فالأخت (بيتر ماري) لم تعد هنا، |