"e decidi" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولقد قررت
        
    • وقررت أن
        
    • و قرّرتُ
        
    • وقرّرت
        
    • لذا قررت
        
    • فقررت أن
        
    • وأنا قررت
        
    • و قررت
        
    • لذلك قررت
        
    • و قررتُ
        
    • وقد قررت
        
    • وقررتُ
        
    • وقرّرتُ
        
    Pensei em tudo isto, e decidi dar-te outra oportunidade. Open Subtitles لفد فكرت بالأمر, ولقد قررت أن أمنحك فرصة أخيرة
    Mãe, pai, estive a pensar... e decidi o que quero ser quando for grande. Open Subtitles أمي أبي لقد كنت أفكر بالأمر ولقد قررت ما أريد أن أصبح حين أكبر
    ". Não consegui dormir nessa noite, e decidi fazer qualquer coisa. TED لم أستطع النوم في تلك الليلة، وقررت أن أفعل شيئا.
    Pensei nisso, e decidi que não devemos forçá-lo se ele ainda não está preparado. Open Subtitles فكّرتُ بالأمر، و قرّرتُ أنّه ليس من حقّنا أن ندفعه إن لم يكن مستعدّاً.
    e decidi que farei tudo o que quiserem para que as coisas melhorem. Open Subtitles وقرّرت أنني سأفعل ما تريدان حتى أعيد الأمور إلى نصابها
    Bem vejo que fazem das tripas coração e decidi dar-vos alguma inspiração. Open Subtitles أجل، أرى أنكم تبذلون ما بوسعكم لذا قررت منحكم بعض التشجيع
    Li o teu, não me pareceu bem... e decidi retocá-lo. Open Subtitles لقد كنت مارا و ألقيت نظرة على مقالتك فلم أجدها تظهر بالمظهر المطلوب فقررت أن أنقحها قليلا
    Queria levar isto para o domínio de imagens e decidi fazer coisas que tivessem os mesmos conflitos de identidade. TED أردت أن أخذ ذلك الى عالم الصور، وأنا قررت أن أجعل الأشياء التي لها نفس الهوية تتصارع.
    Eu estive a pensar nisso e decidi, eu faço a pergunta ao Ford. Open Subtitles لقد فقكرت بخصوص هذا الامر ولقد قررت سوف اسأل فورد سؤال
    Pensei nisto e decidi que é uma má ideia. Open Subtitles سيدي، لقد فكرت حيال هــذا .ولقد قررت انها فكرة سيئة كل ما عليك القيام به هو التحلي بالهدوء
    Só sei que comecei a ser seguida ontem, e decidi afastar-me para entender o porquê. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنه بدأ أحدهم في تعقبي بالأمس ولقد قررت أن أحصل على بعض المساحة حتى أستطيع تبين السبب
    Então eu demiti-me e decidi que aquele era o assunto de que eu queria tratar. TED لذا تركت عملي وقررت أن هذه هي القضية التي أريد معالجتها
    Mas, aos 14 anos, interessei-me pela banda desenhada, e decidi que era isso que queria fazer. TED ولكن عندما بلغت الرابعة عشرة, أثار أحد أصدقائي إهتمامي بالكتب الهزلية المصورة وقررت أن هذا هو ما أريد عمله لكسب العيش.
    Naquela altura, tornei-me um pouco mais ambicioso e decidi ver que outras coisas podiam as crianças fazer com um computador. TED في تلك المرحلة ، أصبحت أكثر طموحا وقررت أن أستكشف المزيد ممّا يمكن أن يقوم به الأطفال مع جهاز كمبيوتر.
    Recebi um bom conselho de uma pessoa especial e decidi começar por algo pequeno. Open Subtitles تلقّيتُ نصيحةً جيّدة جدّاً من شخصٍ مميّز و قرّرتُ أن أبدأ بعملٍ صغير.
    Ora, estive só a ler uns blogues de culinária, fiquei um pouco curiosa e decidi, sabem, misturar o que me pareceu divertido. Open Subtitles كفاكِ. كنتُ أقرأ بعض مدوّنات الطهو فتحمّستُ و قرّرتُ إلقاء كلّ ما بدا ظريفاً.
    Há 81 dias levantei-me e decidi telefonar-vos. Open Subtitles منذ 81 يوماً مضت ، إستيقظت وقرّرت أن أتّصل بكم يا رفاق
    E tal como a primeira vez em que bebi leite com chocolate e decidi que queria usar bigode, apercebi-me que era ali que eu queria trabalhar. Open Subtitles "وكما وأول مرّة عندما شربت الشوكولاته بالحليب" "وقرّرت العيش بشاربي" "أردت العمل بالقسم الأماميّ"
    Estou com dor de garganta, e decidi dormir mais cedo. Open Subtitles .لقد أتيت مع آلام بالحنجرة .لذا,قررت النوم باكراً
    Depois de ter pago 70 dólares pelo meu bolo de anos, fiquei sem vontade de festejar e decidi ir para casa matar-me. Open Subtitles بعد أن دفعت 70 دولار لكعكة عيد ميلادي لم أكن في مزاج يسمح بالاحتفال لذا فقررت أن أنتحر بمنزلي
    e decidi convencer-te que estava errado. Open Subtitles وأنا قررت إقناعك بأنك على خطأ، بالأفعال لا بالأقوال.
    Mas, quando as coisas aconteceram, fiquei e decidi ajudar. TED وعندما حدث هذا أخيراً بقيت و قررت أن أساعد.
    Não faço ideia de como foi parar ali, mas não queria que algo lhe acontecesse, e decidi entregá-la à diretora Celestia. Open Subtitles .ليس لدي أي فكرة كيف اتت هناك. لكني لم ارد ان يحصل لها شئ .لذلك قررت أن اعطيه للمديرة سيليستيا
    Encontrei a caixa com os seus velhos troféus e decidi surpreendê-lo, tendo-os expostos na mesa quando ele chegasse a casa. Open Subtitles أذآ , وجدتُ صندوق جوائزة القديمة و قررتُ أن أُفآجأه من خلال وضعهم على الموقد عندما يعود
    Tenho pensado e decidi que... não voltarei a ter esta conversa. Open Subtitles فكّرت في الأمر، وقد قررت... لن أناقش هذا الأمر مُجددًا.
    Uns dias antes de fazer 61 anos, sentei-me e decidi fazer uma lista sobre tudo aquilo de que tinha a certeza. TED لذلك جلستُ قبل أيام قليلة من عيد ميلادي 61 عاماً، وقررتُ تجميع قائمة بكل شيء أعرفه بالتأكيد.
    e decidi criar um compositor de inteligência artificial. TED وقرّرتُ أنْ أصنع ذكاءً اصطناعيًا قادرًا على تأليف الموسيقى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus