"e está na" - Traduction Portugais en Arabe

    • وحان
        
    • وقد حان
        
    • و حان
        
    • وهو فى غرفة
        
    O meu sogro sempre me tratou mal durante quase 20 anos, E está na hora da vingança. Open Subtitles ..والد زوجتي .. قد عاملني مثل القذارة طوال الـ 20 سنة وحان وقت بعض الإنتقام
    Disseste que eu achava que o teu pai não era bom o suficiente E está na hora de saberes a verdade. Open Subtitles قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة. لم يكن.
    Já fecharam as urnas E está na altura do meu discurso de derrota. Open Subtitles لقد إنخفضت الأصوات ، وحان ميعاد إلقاء خطاب التنحّي
    Tenho. És a minha namorada E está na hora de todos saberem. Open Subtitles نعم , بالطبع انت امرأتي وقد حان الوقت ان يعرف الجميع
    E está na altura de nos aproveitarmos da conspiração das pessoas bonitas. Open Subtitles وقد حان الوقت لنحسن استغلال نظرية الجمال هذه.
    Já te perguntei de 40 maneiras diferentes E está na altura de me dares uma resposta nova. Open Subtitles لقد سألتك بأربعين طريقة مختلفة و حان الوقت لأحصل على إجابة
    Moveu-se até à 1:30 E está na cama desde então. Open Subtitles أنه فى القصر لقد تحرك حتى 0 1: 3 وهو فى غرفة نومه منذ ذلك الحين
    Sentimos que as exigências desta posição comprometeram o teu julgamento E está na hora para uma mudança. Open Subtitles نرى أن مطالب هذا الموقف قد عرض حكمك للخطر وحان الوقت للتغيير
    Estamos as duas a comportarmo-nos como duas crianças E está na altura de uma de nós agir como uma adulta, portanto eu vou-me embora agora. Open Subtitles لقد كنّا نقوم بأفعال طفولية هنا، وحان الوقت لإحدانا أن تُنهي هذا، لذا، سأغادر الآن
    E, além disso, há um mundo lá fora E está na hora de o ver. Open Subtitles وإلى جانب ذلك .. هنالك عالم كبير في الخارج وحان وقت رؤيتي له
    Já há 4 anos que ela resiste, E está na altura de o tomarmos de volta. Open Subtitles لقد سيطرت عليها لمدة أربع سنوات الآن وحان الوقت لاستعادتها
    Não achas que a guerra se aproxima? Vai haver uma guerra E está na hora de nos prepararmos para ela. Open Subtitles أوه، سيكون هنالك حرب، بدون شكّ وحان الوقت للإستعداد لها
    Pronto. Mas quem manda sou eu E está na hora de ir para a cama. Open Subtitles حسنًا، ولكنني المسئولة الآن، وحان وقت النوم..
    Somos bons amigos E está na altura de dar o próximo passo. Open Subtitles .. ونحن أصدقاء جيدين وقد حان الوقت لأخذ الخطوة التالية
    Ele é um pendura preguiçoso, E está na altura de toda esta disfunção acabar. Open Subtitles إنه شحاد كسلان وقد حان الوقت لكلّ هذا العطل أن يتوقّف
    Os glaciares são o despertador da natureza, E está na altura de nós acordarmos. Open Subtitles الأنهار الجليدية هي إنذار الطبيعة لنا وقد حان الوقت لنستفيق
    Tenho de ver os meus doentes a cada duas horas E está na altura. Open Subtitles يجب أن أتحقق من مرضاي كل ساعتين ، وقد حان الوقت
    Mas está vazia, temos história E está na hora de começar a contá-la. Open Subtitles و لكنه فارغ, و لدينا قصة، و حان الوقت لقصها.
    É isso que você é realmente, E está na hora de o povo de Storybrooke saber isso. Open Subtitles تلك حقيقتكِ. و حان الوقت ليعرف سكّان ''ستوري بروك'' ذلك.
    Ele saiu da cirurgia E está na UCI. Open Subtitles لقد خرج من جراحة للتو وهو فى غرفة العناية المركزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus