"e estou certo" - Traduction Portugais en Arabe

    • وأنا واثق
        
    • و أنا متأكد
        
    • ومتأكد
        
    • وأنا متأكّد
        
    • وأنا متأكد
        
    • و أنا واثق
        
    • وأنا على يقين
        
    Por favor escutem E estou certo de que identificarão... Open Subtitles إذاً، من فضلكم إستمعوا إلى ذلك وأنا واثق أنكم ستستطيعون التعرف على الـ
    E estou certo de que o Preacher Man se dirige à terra prometida. Open Subtitles وأنا واثق أن الكاهن متوجه نحو الأرض المقدسة
    Quando chegarmos ao Grande Lamaçal, atravessamo-lo, E estou certo de que vamos directamente a um clube de oficiais americanos. Open Subtitles ، عندما نصل للنهر الطيني الكبير، سوف نعبره و أنا متأكد أننا سنذهب مباشرة لنادي الضباط الأمريكيين
    Bom, li o relatório da Polícia, fiz uns telefonemas E estou certo de que saberei algo antes de nos encontrarmos. Open Subtitles . حسناً , لقد أطلعت على تقرير الشرطة , وقمت ببعض الأتصالات . و أنا متأكد اننى سأحصل على الرد قبل ان نجتمع الليلة
    Ele falou com a família E estou certo que ele suavizou os ânimos e fez por eu não ser processado. TED تحدث مع الاسرة, ومتأكد انه هدأ الامور وتأكد انني لن اُحاكم.
    E estou certo de que as suas irmãs devem estar a chegar do salão. Open Subtitles وأنا متأكّد بانّ أخواتكِ سيعودون من الصّالون بأيّ دقيقة
    E estou certo que é uma coisa que todos podemos reconhecer, e nós vemos que acontece. TED وأنا متأكد أنه أمر نعرفه جميعا، ونرى أنه يحصل.
    E estou certo de que o ofereceu ao Boots. Open Subtitles و أنا واثق أكثر أنكَ عرضتها على بوتس
    E estou certo de que a tua mae sentiria o mesmo. Open Subtitles وأنا على يقين بأن أمّك كانت ستشعر بنفس الشعور
    E estou certo de que poderia ser-lhe útil. Open Subtitles وأنا واثق من أني أستطيع تقديم المساعدة لك
    E estou certo de que vocês também não sobreviverão. Open Subtitles وأنا واثق تماماً من أنك أيضاً لن تنجو
    E estou certo que essa é toda a explicação que um júri vai precisar. Open Subtitles وأنا واثق أن هذا هو التفسير
    E estou certo que os Judeus de Stefcia não se importam de dividir a comida consigo. Open Subtitles وأنا واثق أن (ستيفشيا) لن تمانع، إذا شاركناك بطعامنا
    E estou certo que Sarah Mcnally, que encontrou os corpos, também jamais esquecerá. Open Subtitles و أنا متأكد من أن سارة ماكنالي , الذين وجدوا الجثث,
    E, estou certo que compreende, claro, o que complica as coisas é que não foi o Irão ou o Iraque, quem nos atacou. Open Subtitles و أنا متأكد انك تدرك أن ..ما يعقد الأمور هو أنه لم تكن إيران أو العراق من هاجمتنا
    Eu sei. E estou certo que o Nathan também sabe. Open Subtitles اعلم ذلك ومتأكد ان نيثن يعلم ،ايضا
    E estou certo que ficarão em segurança aqui em Ragnar depois de partirmos. Open Subtitles ومتأكد أنكم ستكونون بخير هنا على محطة(راجنار) بعد أن نغادر
    E estou certo que seu País faria o que estivesse ao alcance para evitar um terrível mal entendido. Open Subtitles وأنا متأكّد أنّ بلدكَ ستبذل كلّ ما في وسعها لتجنب سوء الفهم الفظيع
    E estou certo que ficarão contentes por saber... que avisei o destacamento militar local... e lhes disse que estão todos... livres para cumprir o serviço militar. Open Subtitles وأنا متأكّد من إنكم سَتَكُونُون سعيدين لمعْرِفة... أنني الذي أرسلت أوراق تجنيدكَم المحليّةَ وأخبرَتهم بأنّكم الآن
    E estou certo que todos aqui gostam de telemóveis que possam ser utilizados em áreas remotas do mundo, nos países de Terceiro Mundo. TED وأنا متأكد من أن الجميع هنا يستخدمون الهواتف المحمولة بحيث يمكنك إستخدامها في المناطق النائية من العالم، في دول العالم الثالث.
    E estou certo que podemos encontrar mais umas quantas acusações para fazer valer o dinheiro que está a pagar ao seu advogado. Open Subtitles وأنا متأكد بوجود بعض التهم , لأجعل المال الذى تدفعيه للمحاميك يستحق
    Há outros exemplos E estou certo de que novas coisas surgirão. TED لذلك يوجد العديد من الأمثلة ، و أنا واثق أن العديد أيضاَ قادم .
    E estou certo de que está satisfeito com o local onde jaz, porque foi enterrado na montanha e isso era ilegal. Open Subtitles وأنا على يقين أنه كان سعيداً بمثواه الأخير لأنهدُفنعلىالجبل.. وكان هذا ضدّ القانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus