"e ficar" - Traduction Portugais en Arabe

    • ونبقى
        
    • وتبقى
        
    • وأكون
        
    • و أكون
        
    • و تبقى
        
    • وتبقي
        
    • والبقاء
        
    • و البقاء
        
    • و يبقى
        
    • وأبقى
        
    • و الوقوف
        
    • و نبقى
        
    • ويصبح
        
    • وسأبقى
        
    • ويبقى
        
    As irmãs não nos deixam fazer nada mas a Sra. Bradley, deixa encomendar pizza algumas vezes e ficar acordada até tarde nos fins de semana. Open Subtitles الاخوات لايدعونا نفعل اي شئ ولكن الانسة برادلي تدعنا احيانا نطلب بيتزا ونبقى في الاعلى لاحقا في عطلة نهاية الاسبوع
    Ou podem simplesmente sorrir, e ficar abertos a todas as possibilidades. TED أو أنها مجرد ابتسامة، وتبقى مفتوحة لكل الاحتمالات.
    Gostava de poder dizer "de ti" e ficar orgulhoso. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع أن أقول أباك وأكون فخورا
    Por favor, não. Tenho que regressar a casa e ficar com a minha família. Open Subtitles يجب أن أعود للبيت و أكون مع زوجتي و أطفالي
    Deve ir para casa e ficar com a sua família. Open Subtitles من الأفضل أن تذهب للمنزل و تبقى مع عائلتك
    O melhor plano é esconder-se bem e ficar fora de vista Open Subtitles والخطة الأمثل هي أن تختبئ جيداً وتبقي بعيداً عن الأنظار
    Ele não pode levar-nos ao oregon e ficar connosco? Open Subtitles لا يمكنه أخذنا الى ولاية أوريغون والبقاء معنا؟
    Se queres sair da ala psiquiátrica e ficar fora dela, tens que contar ao Pope a verdade sobre essa queimadura. Open Subtitles إن أردت الخروج من عنبر المجانين و البقاء آمناً يجب أن تخبر المدير بحقيقة الحرق
    Deus estava a dizer-lhe para deixar o emprego e ficar aqui contigo. Open Subtitles الله كـان يخبره أن يستقيـل من عمله و يبقى هنـا معك
    Vou parecer enérgico e ficar afastado da bola. Open Subtitles أنا سأبدو فقط نشيطا وأبقى بعيدا عن الكرة
    Tive de ir a tribunal e ficar numa fila com pessoas normais que queriam licenças de pesca e cartas de condução provisórias. Open Subtitles كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم
    Oxalá pudéssemos escolher a idade que queríamos ter e ficar assim para sempre. Open Subtitles أتمنى لو كان باستطاعتنا .. اختيار العمر الذي نريده به ببساطة و نبقى فيه للأبد
    Ainda bem que vou vê-lo antes dele entrar na puberdade e ficar sabes como é ficar todo cambaleante e esquisito. Open Subtitles يسعدني أن أتمكن من رؤيته قبل أن يبلغ الرشد ويصبح صعباً ومتقلباً.
    Desculpa. Nem todos podemos comer o que queremos e ficar magros. Open Subtitles لسنا جميعاً من يمكنا آكل ما نريده ونبقى نحفاء
    Então, vamos ignorar, e ficar aqui na nossa bolha. Open Subtitles لذا دعنا نتجاهله و ونبقى هنا في فقاعتنا حسناً؟
    Ela vai levar teus filhos para casa e ficar com eles. Open Subtitles سوف تقوم بإصال أطفالك للمنزل, وتبقى معهم
    e ficar calmo o suficiente para depois recolocar as pedras. Sim. Open Subtitles وتبقى هادىء كفاية لتستبدل كُلّ الصخور بعد ذلك
    Talvez eu queira roubar isto, escrever um livro e ficar famoso. Open Subtitles ربما أريد سرقة هذا أكتب كتابأ وأكون مشهوراً
    Bem, tenho 15 minutos ate este isótopo desaparecer e ficar visível aos sensores. Sabes que mais? Open Subtitles لدى 15 دقيقه حتى ينتهى النظير و أكون مرئى لمجسات السفينه
    Se pudesses voltar e ficar mais uns dias? Open Subtitles إذا كان بإمكانك ان تعود و تبقى لعدة ايام اطول؟
    Tens que vir e ficar comigo e com Kay vamos casar. Open Subtitles يجب ان تاتي وتبقي مع كاي وانا عندما نتزوج .
    Eu só quero ir para casa e ficar com a minha miúda. Open Subtitles أنا فقط بِحاجه إلى العوده . إلى منزلى والبقاء مع إبنتى
    É difícil acreditar que ele conseguiu arquitectar tantas operações e ficar tão fora do radar, mas conseguiu. Open Subtitles من الصعب التصديق أنه إستطاع عمل الكثير من العمليات و البقاء بعيداً عن الأعين لاكنه فعل
    Um segundo contacto irá encontrar-se contigo, Colocar-te lá dentro, e ficar a vigiar. Open Subtitles العميل الثاني سيلقاك و يُدخلك، و يبقى لحراستك.
    Acho que me vou armar em "pão-duro" e ficar em casa. Open Subtitles أعتقد أني سأكون بخيلة هذه المرة وأبقى بالبيت
    Quer voltar e ficar ali com o resto das pessoas que não podem fazer nada? Open Subtitles أتريدين العودة و الوقوف مع بقية الناس الذين لا شيء بيدهم؟ هيا
    Vamos barricar estas portas e ficar aqui. Open Subtitles دعونّا نحصّن الابواب، و نبقى هنّا.
    Para que possa vir para a nossa cama e ficar quentinho. Open Subtitles لكي يتمكن من الذهاب إلى سريرنا ويصبح دافئاً
    Tomar conta de si, curá-lo e ficar consigo até isso acontecer. Open Subtitles إعتن بنفسك وسأعتني بك وسأبقى معك حتّى أن يحدث ذلك
    Ele devia ir para o México e ficar por lá. Open Subtitles كان من المفترض ان يتوجه الى المكسيك ويبقى هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus