"e graças à" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبفضل
        
    E, graças à tua música melancólica, pararam finalmente de sonhar com um futuro que nunca poderei dar-lhes. Open Subtitles .. وبفضل أغانيكم الباهرة أخيراً توقفوا عن الحلم بمستقبل لا يمكنني توفيره لهم
    E, graças à Haley, vamos perder o jogo porque tens de parar para fazer xixi a cada quilómetro. Open Subtitles وبفضل هايلي .. سنفوت المباراة لانه علينا التوقف لتقضي حاجتها في كل ميل
    E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar no caso dela. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيتها
    E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar no caso dela. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيتها
    E graças à minha amizade com o governador, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها
    E graças à minha amizade com o presidente, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها
    E graças à minha amizade com o presidente da camara, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها
    E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar ao lado dela. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها
    E graças à minha amizade com o presidente, pude ficar no caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيّتها
    E graças à minha amizade com o presidente da câmara, pude ficar no caso. - Pareço-te um assassino? Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أصل إلى قضيّتها
    Só que pode ser, E graças à nossa fonte no interior, agora sabemos como. Open Subtitles إلا أنه يمكن أن يفتح وبفضل مـصدرنا في الـداخل الآن نعلم كيف نفتحه.
    A cidade mais romântica do mundo e, graças à tua invenção, pode ser toda tua por uma noite. Open Subtitles أكثر مدينة رومانسية في العالم وبفضل اختراعكِ, يمكن أن تصبح ملككِ
    E graças à minha amizade com o presidente da câmara, pude ficar no caso. Open Subtitles -هلا ناولتني الأصفاد ، من فضلك؟ وبفضل صداقتي مع العمدة
    E graças à descarga electromagnética que a acompanha... qualquer tecnologia mais avançada que, digamos, um motor a vapor, vai deixar de funcionar. Open Subtitles وبفضل النبض الكهرومغناطيسي المرافق... أيّ تقنية أكثر تقدمًا من، قولوا، المحرك البخاري... ببساطة ستتوقّف عن العمل.
    Você não podia estar mais certo, E graças à sua discreta forma de vender e à sua língua de prata, estou com lotação esgotada. Open Subtitles -أنت محق تماماً وبفضل مهاراتك بفن البيع وبلاغة لسانك، سأتم البيعة بالكامل
    E graças à câmara da Vanessa, você está fora das nossas vidas de uma vez por todas. Open Subtitles وبفضل آلة تصوير (فانيسا)، أنتَ خارج حياتنا للابد
    E graças à minha amizade com o Presidente da Câmara, consegui ficar no caso dela. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة
    E graças à minha amizade com o presidente da câmara, pude ficar nos casos. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة
    E graças à Radio Corporation of America... Open Subtitles وبفضل مؤسسة الإذاعة الأمريكية
    Eu apaixonei-me por um dos seus cavalos, um garanhão campeão chamado Silver Blaze, E graças à competência dos meus advogados, eu saí do casamento com o título e a propriedade do Silver Blaze. Open Subtitles لقد وقعت فى حب واحداً من الأحصنه حصان بطل سباق (يٌدعى (سيلفر بليز وبفضل العمل الماكر للمحامين الخاصين بى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus