"e pelo" - Traduction Portugais en Arabe

    • ومن أجل
        
    • ولأجل
        
    • ومما
        
    • و على
        
    • و لأجل
        
    • و من أجل
        
    • ومن اجل
        
    • وعلى حد
        
    • ومن قبل
        
    • ومّما
        
    • ومقابل
        
    • وممّا
        
    • والوطن
        
    • والدولة
        
    • وبإسم الرسالة السرية
        
    E pelo meu empenho, eu receberia um aumento que merecia há tempos. Open Subtitles ومن أجل عملي الصعب و مواهبي سأحصل علي زيادة في مرتبي
    Sinceramente, creio que podemos fazer coisas difíceis, não só por eles mas por nós E pelo nosso futuro. TED وأعتقد بكل صدق أنه يمكننا القيام بأشياء صعبة، ليس فقط من أجلهم، لكن من أجلنا ومن أجل مستقبلنا.
    E pelo homem nu, claro, mas não é uma obsessão. Open Subtitles ولأجل الرجل العاري بالطبع ولكن الآن إنه إزعاج فعلا
    E, pelo que parece, provavelmente, seria melhor se ela o tivesse matado. Open Subtitles ومما سمعته سيكون من الافضل لها لو أنها ارتكبت الجريمة فعلا
    E pelo que vi, a Madame Pírulas não parece preocupada com o manuseamento dela. Open Subtitles و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة لا تهتم حتى بكيفية استخدامه.
    Apesar de não poder estar com vocês pessoalmente, queria agradecer-vos do fundo do meu coração por tudo aquilo que fizeram por mim, E pelo nosso país. Open Subtitles و برغم أن عملنا المستمر قد منعنى أن أكون معكم بنفسى لكننى أشكركم من أعماق قلبى لكل ما فعلتم لأجلى و لأجل بلدى
    Eles estavam dispostos a perder o deslize por mim E pelo Professor. Open Subtitles لقد كانا ينويان أن يفوتا الإنزلاق من أجلي و من أجل البروفيسور
    A educação é a arma mais forte que temos para lutar pela nossa liberdade, por uma vida decente E pelo futuro. TED التعليم هو أقوى سلاح نمتلكه لكي نحارب من أجل الحرية، والحياة الكريمة ومن أجل المستقبل.
    Vou beber à saúde dele por ti E pelo dia, não por ele. Open Subtitles سأشرب نخب عافيته من أجلك ومن أجل اليوم وليس من أجله
    E pelo vasto e maravilhoso mundo que nos deu a vida. Open Subtitles ومن أجل العالم الكبير البديع الذى وهبنا الحياة.
    Bem, por aquilo que estamos prestes a receber, E pelo presente dos nossos novos amigos, que o Senhor nos faça realmente gratos. Open Subtitles حسنٌ، لأجل ما نحن على وشك استقباله ولأجل صديقينا الجديدين ليجعلنا الرب شاكرين بحق في اسم يسوع المسيح نصلي، آمين
    Estamos ansiosos pela próxima missão e por futuras explorações de sucesso ao espaço, pela humanidade E pelo futuro da humanidade. Open Subtitles نحن هنا في ناسا نتطلع للرحلة القادمة للمكوك ولاكتشافات ناجحة للفضاء من أجل الانسانية ولأجل مستقبل الانسانية
    Tem de ser forte por si E pelo bebé. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ تَكُونَي قويَة لَصالحك ولأجل الطفل
    Sim. E pelo que li, precisam dos seus próprios passaportes. Open Subtitles أجل، ومما قرأته، تحتاج الكلاب لجوازات سفر خاصة بها.
    E pelo que o Ethan disse, acho que nos livrámos da Desiree. Open Subtitles ومما قاله إيثان فأظن أن هذه هي نهاية ديزيريه
    E tenho um professor do terceiro ano, primos em terceiro grau E pelo menos três potenciais casos amorosos. Open Subtitles كذلك لدي معلمة الصف الثالث اولاد عمومة من الدرجة الثالثة و على الأقل 3 علاقات اخرى فيما بينهم
    Por ti E pelo filme Say Anything. Open Subtitles لقد تحديت العاصفة لأجلك و لأجل مشاهدة الفيلم
    Oramos pela recuperação dos oficiais Joseph Meneio e Jason Armstrong E pelo Tim McManus. Open Subtitles نُصلي ليتعافى الضُباط، جوزيف مينيو جيسون آرمستروغ و من أجل تيم ماكمانوس
    Obrigado. Isto é pelo telefone, pela arma E pelo batido de fruta. Open Subtitles شكرا هذا من اجل التلفون ، والبندقية ، ومن اجل ا لعصير
    E pelo que sei, o James não entregou nada. Open Subtitles وعلى حد علمي، فإن جايمس لم يخبره شيئاً بعد.
    E pelo acordo de confidencialidade que assinou... Open Subtitles ومن قبل اتفاقية عدم الإفشاء قمتِ بتوقيعها
    E pelo que vi, ele precisava disso. Open Subtitles ومّما رأيت، فهو يحتاج لهذا المرح
    E pelo casaco? Open Subtitles ومقابل المعطف؟
    E, pelo que posso dizer do exterior, não foi projetado para comunicações, navegações ou vigilância. Open Subtitles وممّا يمكنني تشفّيه من الخارج، لم يصمّم لغرض الإتصالات، الملاحة أو المراقبة
    Você pode questionar meus métodos, mas tudo o que eu fiz foi por Deus E pelo país. Open Subtitles أنت تستنكر أساليبي لكن كل شيء فعلته كان لأجل الله والوطن
    Vais alistar-te ao Exército, a lutar pelo Rei E pelo país? Open Subtitles إلتحق بالجيش لتحارب في سبيل الملك والدولة
    E pelo pergaminho sagrado... Open Subtitles وبإسم الرسالة السرية ، اقسم أنني لوافصحتعن سر ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus