"e sabemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • ونعلم
        
    • ونعرف
        
    • ونحن نعلم
        
    • ونحن نعرف
        
    • و نعرف
        
    • و نعلم
        
    • و نحن نعرف
        
    • ونحن نَعْرفُ
        
    • وكلانا يعرف
        
    • وتعرف
        
    • وجميعنا يعرف
        
    • و نحن نعلم
        
    • و كلانا يعلم
        
    E sabemos que o problema não é apenas a produção de alimento. TED ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
    É verdade. Somos do futuro, E sabemos que isto é um facto. Open Subtitles إنه صحيح , نحن من المستقبل ونعلم بأن هذا هو الواقع
    Uma miúda de 19 anos morreu, E sabemos quem a matou. Open Subtitles فتاة في ال١٩ من عمرها قد قتلت، ونعرف من قتلها.
    Ou, como nos envolvemos E sabemos como estar presente para os outros? TED أو كيف نتفاعل ونعرف كيف نكون حاضرين مع بعضنا؟
    E sabemos que ele destrói coisas quando está furioso. Open Subtitles ونحن نعلم بأنه يحطم الأشياء عندما يكون غاضباً
    Vamos. Só lhes resta um número E sabemos qual é. Open Subtitles لنذهب, هناك حركة واحدة متبقية ونحن نعرف أننا سنفوز
    Temos estes novos anticorpos que identificámos E sabemos que eles se ligam a muitas variantes do vírus. TED لدينا تلك الجسام المضادة الجديدة التي تعرفنا عليها و نعرف أنها تلتصق بكثير من أشكال الفيروس المختلفة.
    E vemos um movimento positivo nas compras de combustível dos camionistas E sabemos que a recessão está a acabar. TED و نرى وميض في شراء سائقي الشاحنات للوقود و نعلم أن الكساد أوشك على الإنتهاء
    E sabemos que se eles o encontrarem, ele está morto. Open Subtitles ونعلم جيدا أنهم إن وجدوه فهو ميت لا محالة
    Não podes atirar na polícia E sabemos que ele é o atirador. Open Subtitles لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة ونعلم أنه الذي أطلق النار
    E sabemos que podes mexer cordelinhos para o conseguir. Open Subtitles ونعلم أنك تستطيع لوي الذراع المناسبة لإحضاره لنا
    Mas aventurámo-nos nesse caminho E sabemos que isso não vai resolver o problema. TED لكننّا دخلنا هذا الجحر من قبل، ونعرف أنّه لن يحلّ المشكلة.
    Somos um serviço profissional E sabemos lidar com estas coisas. Open Subtitles نحن مؤسسة احترافية ونعرف كيف نعالج هذه الأمور
    Ouve, quem sejas. Estamos armados E sabemos lutar. Open Subtitles أنصت ، مهما كنت ، نحن مسلحون ونعرف كيف نقاتل
    O nosso sol é uma de 400 mil milhões de estrelas na nossa galáxia, E sabemos que muitas outras estrelas têm sistemas planetários. TED فشمسنا واحدة من بين 400 بليون نجم في مجرتنا ، ونحن نعلم أن هناك نجوم كثيرة أخرى لديها مجموعة كواكب ،
    E sabemos como apertar um gatilho, não é? Open Subtitles ونحن نعلم كيف نضغط على هذا الزناد الملعون، اليس كذلك؟
    E sabemos que sem o cão nunca teria visto o corpo. Open Subtitles ونحن نعلم تماما أنه بدون الكلب ما كنت لتجد الجثة 0 بعبارة أخري قصة الكلب الشبح تبخرت
    E sabemos que quando ele gosta de alguém ou de algo, por norma vai até ao fim. Open Subtitles ونحن نعرف انه عندما يهوى شخصا أو شيئا ما فإنه عادة ما يذهب الطريق كله
    Este número tem dezassete mil e quinhentos diapositivos de comprimento, E sabemos que é um número primo com tanta confiança como sabemos que o número sete é primo. TED هذا الرقم هو 17 ونصف ألف شريحة طويلة ونحن نعرف أنه عدد أولي بكل ثقة كما نعلم العدد سبعة هو عدد أولي.
    Há coisas muito mais interessantes no registo fóssil E sabemos imenso sobre elas. TED هناك الكثير من الأشياء الأكثر روعة في سجل الحفريات، ونحن نعرف الكثير عنها.
    A acusação construiu este caso muito além de qualquer dúvida razoável, E sabemos que temos o homem certo. Open Subtitles الإدعاء بنى اتهامه دون أي ذرة شك و نعرف أننا معنا الرجل المطلوب
    Sabemos onde ela está, E sabemos que tens acesso a ela. Open Subtitles نحن نعلم أين هى,و نعلم أنه يمكنك الوصول إليها
    Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... E sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. Open Subtitles و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة
    Depois vão buscar pás e cavar sozinhas, E sabemos o que vão lá encontrar. Open Subtitles وهم سَيَلتقطونَ المجارفَ وبداية التي تَحْفرُ أنفسهم، ونحن نَعْرفُ ما هم سَيَجِدونَ في القاعِ
    De certeza que remamos. Sabemos conseguir seguidores E sabemos usá-los. Open Subtitles كلانا يعرف كيفية تكوين مجموعة أنصار له وكلانا يعرف كيفية استغلالها
    Basta agarrar no telemóvel E sabemos imediatamente para onde ir. TED تأخذ هاتفك الخاص وتعرف على الفور إلى أين تذهب.
    E sabemos como os anos 50 foram justos. Open Subtitles وجميعنا يعرف عدالة الخمسينيات.
    E sabemos que não foi fácil para ti... sobretudo com a Jackie a apertar-te o pescoço. Open Subtitles .. و نحن نعلم بأنه لم يكن من السهل عليكي خاصةً مع جاكي تخنقكي طوال الوقت
    Ambas sabemos que o problema existe, E sabemos que se for encerrado, quem quer que comprometeu os Activos vai safar-se. Open Subtitles كلانا يعلم أن المشكلة لازالت موجودة, و كلانا يعلم أنه لو أغلقت القضية, فمهما كان من كشف مخبرينا,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus