E a Zelda Fitzgerald é exactamente como a conhecemos, por tudo o que lemos em livros e artigos, é encantadora mas não pára quieta... | Open Subtitles | زيلد فيتزيلارد تبدو تماما كما في الصور وكلما قرأتيه عنها في الكتب بأنها فاتنة وغير ذلك إلى أنها تتمتع بحس فكاهي رائع |
Falamos com amigos sobre as coisas, exploramos a Internet, procuramos em livros. | TED | نتناقش مع أصدقائنا، نتصفح على الانترنت، و نبحث في الكتب. |
Ser-se popular não é assim tão bom, segundo li em livros. | Open Subtitles | كونك مشهورة ليس عظيماًَ جداً أم ذلك ما قرأته في الكتب |
Que Pra Kroo aprendeu esses estilos... em livros muito antigos. | Open Subtitles | ان براكرو تعلم الملاكمة من الكتب القديمة |
Acho que o que é realmente alarmante é o facto de que toda esta pseudoespiritualidade está a ser vendida aos americanos em livros que têm menos conteúdo que um artigo num guia de TV. | Open Subtitles | وأعتقد أن ما في الواقع هو حقيقة ان كل هذا النوع من الروحانية الزائفة انه ان يرمى الى الأمريكان من الكتب الذي يشترونه |
Compenso com paixão o que me falta em livros. | Open Subtitles | أتزين بالعاطفة التى أفتقر إليها في كتب القانون |
As pessoas costumavam exprimir os seus pensamentos e ideias em livros como esse. | Open Subtitles | انه من الماضي الناس اعتادوا أن يضعوا أفكارهم ومعتقداتهم في كتب مثل هذه |
Procurem notas escondidas em livros. | Open Subtitles | يا رجال، ابحثوا جيدا عن ملاحظات مخفية في الكتب |
Li em livros quando era criança, depois de me mandarem para fora. | Open Subtitles | وقرأته في الكتب في صغري بعدما أُبعدت عن هنا |
Estás a brincar? Estamos literalmente afogados em livros. | Open Subtitles | إنّنا غارقون في الكتب بكلّ ما للكلمة مِنْ معنى |
Íamos dizer quantas vezes um determinado quatro-grama aparecia em livros em 1801, 1802, 1803... até 2008. | TED | سنقوم باخباركم بعدد المرات التي ظهرت فيها أربعة-غرام معينة في الكتب في 1801، 1802، 1803، على طول الطريق إلى 2008. |
Pelo que eu li. em livros. | Open Subtitles | أعني، بالنسبة لما قرأت في الكتب |
Agora sou apenas uma perita em livros. | Open Subtitles | موافق الأن أنا مجرد خبيرة في الكتب "بالضبط "شكسبير |
Como se estivesse a repetir o que as pessoas lhe disseram, ou o que leu em livros. | Open Subtitles | كأنك تكرر ما أخبرك به الناس أو تحصل عليه من الكتب |
Mas era conhecimento em segunda mão, adquirido em livros, museus, quadros. | Open Subtitles | ولكن كل المعلومات كانت من جهة ثانية مكتسبة من الكتب والمتاحف واللوحات |
Eu tenho fotos em livros. | Open Subtitles | لدي نسخ من الكتب. |
Se bem me recordo, Oscar, entraste lá um dia e saíste com centenas de dólares em livros raros e equipamento de informática. | Open Subtitles | (إن كانت الذاكرة تخدم (أوسكار أنت من سمح لنفسك بالدخول يوم ما واستوليت على مايساوي عدة آلاف دولارات من الكتب النادرة ومعدات الحاسوب |
No tempo de Mozi, os chineses já registavam os seus pensamentos em livros há pelo menos mil anos. | Open Subtitles | وفي أيام مو تزو، كان الصينيون قد بدأو بتسجيل أفكارهم في كتب منذ الف عام على أقل تقدير |
Apontamentos, páginas dobradas em livros, alguma coisa que esteja relacionada com electricidade, com a infância dele. | Open Subtitles | ملاحظات ، أو صفحات مطويّة في كتب أي شيء له علاقة بالكهرباء وأي شيء له علاقة بـ طفولته |
Estou sempre interessado em livros de arquitectura raros. | Open Subtitles | أنا مهتم دائما في كتب الهندسة المعمارية النادرية |
Alguns destes desenhos foram também encontrados em livros Maya que chamamos de "Codices". | Open Subtitles | بعض تلك التصميمات وجدت ايضا في كتب المايا اطلقنا عليها " المخطوطاتَ "ّ |