"em memória" - Traduction Portugais en Arabe

    • لذكرى
        
    • في ذكرى
        
    • لذكري
        
    • على ذكرى
        
    • فى ذكرى
        
    • تأبيني
        
    Concordarei neste ponto. em memória ao nosso passado de amizade. Open Subtitles سأتخلى عن هذه النقطة الوحيدة لذكرى صداقتنا الماضية
    em memória dos mais de seis milhões de judeus mortos Open Subtitles "تخليداً لذكرى أكثر من ست ملايين يهودي تم قتلهم"
    Uma rodada por conta da casa em memória do Woodhead! Open Subtitles كل المشروبات الليلة على حساب المحل ! "لذكرى "وودهيد
    em memória dos seus heróis, em memoria dos defensores da Pátria. Open Subtitles في ذكرى أبطال القلعة، في ذكرى المدافعين عن الوطن الأمّ
    Façamos um momento de silêncio em memória de Leif Lindberg. Open Subtitles دعونا لها لحظة صمت في ذكرى صديقنا، ليف ليندبرغ.
    Fazei isto em memória de mim. Open Subtitles افعلوا هذا لذكري.
    - em memória de De Jong. Open Subtitles - على ذكرى المرحوم (دي يونغ) سيدي -
    Não só em memória daqueles que pereceram, mas em honra daqueles que sobreviveram para gozar a liberdade. Open Subtitles لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم
    O Presidente da Fundação Infância, principal organizador do show desta noite, em memória de seu filho. Ele irá proceder à abertura do grande prémio. Open Subtitles معدي الحفلة لذكرى ولدي الذي كان قائد راكبي الخيول.
    Achamos que seria bom bebê-lo em memória da Sophie. Open Subtitles أوه، إعتقدنا سيكون لطيفا شربه لذكرى صوفي.
    George, nesta altura do ano na Bélgica, o costume é acender velas em memória dos mortos, não é contar histórias macabras. Open Subtitles جورج ,فى هذا الوقت من السنة ,فى بلجيكا هى مناسبة لاشعال الشموع لذكرى الموتى وليس لسرد روايات بشعة
    Pois claro. Mas comprei um bilhete para o seu chá, em memória da minha mãe. Open Subtitles ولكني اشتريت تذكرة لحفلك، إحياءً لذكرى والدتي.
    Esta é minha, a preta é em memória do meu melhor amigo, o Victor. Open Subtitles هذه لي ، والسوداء لذكرى صاحبي المفضل فيكتور.
    Agora bebe em memória do que nós já fomos... e as vidas daqueles que já partiram... viverão dentro de nós. Open Subtitles تشرب الآن في ذكرى ما كنا وحياة أولئك الذين ذهبوا قبلنا سوف يعيش في داخلنا.
    em memória de nós a fazermos amor, na tua cozinha e nas tuas fantasias, ajuda-me agora. Open Subtitles في ذكرى ممارستنا للحب في مطبخك و في خيالاتك، ساعدني الآن
    em memória dos teus pais a fazerem amor, ajuda-me agora. Open Subtitles في ذكرى والديك وهم يمارسون الحب، ساعدني الآن
    Agora, em memória dos tempos de paz que voltarão em breve uma musiquinha de baile. Open Subtitles الان , في ذكرى وقت السلام والذي قريبا سيكون لنا
    O jantar de beneficiência, em memória do meu irmão, é amanhã à noite, e tu não vais estar presente. Open Subtitles العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي سينعقد في الغد وأنت لن تحضر
    Façam isto em memória de mim. Open Subtitles هذا اصنعوه لذكري
    em memória de De Jong. Open Subtitles على ذكرى المرحوم (دي يونغ)
    Talvez devêssemos ir a Emerald Cove e surfar em memória do Lonny. Open Subtitles ربما يجب أن نذهب الى خليج امرلاند ونمارس التزلج على الماء فى ذكرى لونى
    Hoje é o dia em memória dum dos meus homens. Open Subtitles الـيوم هو حفـل تأبيني لأحد رجالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus