"em questão" - Traduction Portugais en Arabe

    • في السؤال
        
    • موضع السؤال
        
    • في مسألة
        
    • موضع السّؤال
        
    • مثار
        
    • المشكوك بها
        
    • محل السؤال
        
    Dou-te uma pista, e tens de adivinhar num minuto a identidade da pessoa em questão. Open Subtitles سأعطيك دليلاً , و سيكون لديك دقيقة واحدة للتعرف على الشخصية التي في السؤال
    - E conhece o vídeo em questão? Open Subtitles و هل تعرفين عن الفيديو في السؤال ؟
    O objecto em questão é bem mais pequeno e muito mais valioso. Open Subtitles إن المادة موضع السؤال أصغر كثيراً من ذلك، وأكثر قيمةً
    Quando o fizermos, o material em questão irá para o melhor licitador. Open Subtitles عندما نفعل الملكيه موضع السؤال ستذهب الى اعلى مزايد
    O homem em questão apenas queria mulheres condenadas à morte. Open Subtitles الرجل في مسألة المرأة يريد فقط الذين حكم عليهم بالإعدام.
    Quase sempre resultando na morte do wraith em questão. Open Subtitles يُؤدّي إلى موت الشبح موضع السّؤال بشكل دائم تقريباً
    Escolho um de vocês, ou alguém no meio da rua e faço-lhe o teste para a doença em questão. TED وأجري إختبار عليك، أو أاخذ شخص ما من الشارع، وأقوم باختبارهم للمرض مثار الحديث.
    Olha... Estou pronto para reenviar os documentos em questão, aqui e agora. Open Subtitles أسمعي، أنا مستعد لإعادة تقديم الوثائق المشكوك بها هنا الآن.
    O relatório não diz que a testemunha em questão estava completamente bêbada. Open Subtitles انظر، ما لا يذكره التقرير ان الشاهدة محل السؤال كانت فى منتصف معالجة اشعاعية
    Hoje estou à conversa com a idiota em questão que, depois de ser abandonada e perder o emprego, teve recentemente... Open Subtitles اليوم, انا جالسة مع ذلك الاحمق في السؤال ...التي بعدما هُجرت وخسرت وظيفتها, مؤخرا حظيت
    "Os tons em questão são: Geada Azul Belga, Azul Petróleo, Celeste." Open Subtitles "ظلال في السؤال هي الأزرق البلجيكي فروست، متابعة مباشرة البط البري، سيليست".
    A alma em questão confessou, embora em termos cautelosos em Roma, no ano sagrado, embora eu não esteja certa que o padre compreendesse inglês. Open Subtitles الرّوح في السؤال اعترفت بالرغم من التعابير الحذِرة ، في روما في السنة المقدّسة رغم عدم تأكّدي إن كان القسّ قد استطاع فهم اللغة الإنجليزيّة
    Nós localizámos as peças ciborgue em questão... até ao laboratório que as fabricou, e fechámo-lo imediatamente. Open Subtitles لقد تقبنا الرجال الاليين موضع السؤال إلى المختبر الذي صنعهم واغلقناه
    E se eu te disser que a personagem em questão é um certo agente secreto britânico? Open Subtitles وإذا أخبرتك أن الشخصية ستوضع موضع السؤال مثل العميل البريطاني السري؟
    O rapaz em questão era suspeito da transgressão, mas ninguém podia dizer, se tinha sido mesmo ele. Open Subtitles كان يشتبه في الولد في مسألة التعدي ولكن لا أحد يستطيع أن يقول. بشكل قاطع،أنه قد فعل ذلك.
    A pasteleira pensa que a única coisa que me interessa, ou de que sou capaz de tratar em relação ao biscoito em questão, é do... Open Subtitles يعتقد صانع الكعكة أن كل ما أنا مهتم في أو كل ما أنا قادر على التعامل مع فيما يتعلق الكعكة في مسألة هو ...
    A não ser que o iniciado em questão seja um marado, como o Fred. Open Subtitles أحيانا، مالم يكن الوعد موضع السّؤال حالة قرابة حقيقيةِ، مثل "فريد"
    O método de aquisição do conhecimento não está em questão. Open Subtitles الطريقة لكسب المعرفة ليست موضع السّؤال
    Mas, quando pensamos na justiça, diz Aristóteles, o que é necessário que pensemos é na natureza essencial da atividade em questão e nas qualidades que vale a pena homenagear, admirar e reconhecer. TED لكن حينما نفكر بالعدالة، يقول أرسطو، الذي نحتاج لنفكر به حقاً هو الطبيعة الأساسية للنشاط مثار الحديث والصفات التي تستحق التكريم والتقدير والعرفان.
    O veículo em questão chegou. Open Subtitles العربة المشكوك بها قد وصلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus