"em tempo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في زمن
        
    • في أوقات
        
    • فى وقت
        
    Qualquer um consegue comandar as tropas, em tempo de paz. Open Subtitles يستطيع أي شخص أن يدير قيادة في زمن السلم
    Sorte em tempo de paz e de guerra. Open Subtitles النجاح في حالة الحرب، النجاح في زمن السلم
    Marge, és uma excelente chefe em tempo de paz, mas nos tempos que correm, precisam da crueldade de um homem. Open Subtitles لقد كنتِ زعيمة ممتازة في زمن السلم ولكن هذه الأوقات تتطلب رجال قاسيين
    Segundo o artigo 39, secção 2 do código da polícia, é-me permitido,em tempo de crise, tornar delegado qualquer cidadão. Open Subtitles وفق المادة 32، القسم 2 من قانون الشرطة يُسمح لي باستخدام مساعدين من السكان في أوقات المحنة
    A burocracia em tempo de paz é uma coisa, mas isto é guerra contra o Japão. Open Subtitles أستطيع تفهّم الشريط الأحمر في أوقات السلام، ولكننا الآن في حرب شاملة ضد اليابانيين.
    Menina em tempo de guerra temos de aproveitar ao máximo os pequenos e inocentes prazeres. Open Subtitles سيدتي في أوقات الحرب يجب علينا جعل الأبرياء الصغار سعداء إلى حدّ ما
    Já sabes como fico em tempo de paz. Open Subtitles . أنت تعرف كيف يسير الأمر معى فى وقت السلام
    Uma agência federal em tempo de guerra, censura uma notícia em directo devido à linguagem usada por um soldado quando uma granada lhe explodiu sobre a cabeça. Open Subtitles وكالة فدرالية، في زمن الحرب تفرض الرقابة على تقرير إخباري مباشر بسبب شتيمة تلفظ بها جندي عندما انفجرت قذيفة آر بي جي فوق رأسه
    A culpa não é problema para um piloto em tempo de guerra. Open Subtitles الذنب ليست قضية مهمة للطيار في زمن الحرب
    Deve estar a par das consequências para a desobediência em tempo de guerra. Open Subtitles يجب عليك أن تعرف نتائج العصيان في زمن الحرب
    Não comer, porque homens como nós não têm espaço em tempo de paz. Open Subtitles أن لا تأكل، لأن الرجال أمثالنا لا مكان لهم في زمن السلم.
    Li tudo o que escreveu sobre o código naval, em tempo de guerra. Open Subtitles أتدري،لقد قرأت كل شيء كتبته من أي وقت مضى في زمن الحرب،رمز البحرية
    E agora vejo-me abordando uma Senhora de uma grande Casa em tempo de guerra. Open Subtitles والآن أجد نفسي معالجة سيدة من بيت كبير في زمن الحرب.
    Se entregarmos as armas em tempo de guerra, deixamos de ser homens. Open Subtitles لو سلمّت أسلحتك في أوقات الحرب ولم تعد رجل بذلك
    Uma fragata em tempo de guerra não é lugar para uma mulher. Open Subtitles البارجة في أوقات الحرب ليست مكاناً للمرأة
    O problema é que, em tempo de guerra, não se pode confiar em toda a gente. Open Subtitles الأمر وما فيه، أن في أوقات الحرب لا يمكنك أن تتأكد بمن تثق
    Já não teria o seu apoio, nenhuma hipótese de conseguir dinheiro ou soldados em tempo de crise. Open Subtitles لن يعودَ لدّي دعمهم ولا فرصة لطلب المال أو الجند . في أوقات الأزمات
    Os "porquês" não ressuscitam os mortos, principalmente em tempo de guerra. Open Subtitles "لماذا" لا تعيد الأموات للحياة خاصة في أوقات الحرب
    Só é usado em tempo de guerra. Open Subtitles لا يتم استخدامه إلا في أوقات الحرب
    E você não pode plantar em tempo de colheitas. Open Subtitles و لا يمكنك الزراعة فى وقت الحصاد
    E é isso que tem que haver em tempo de paz: trabalho! Open Subtitles وهذا ما سيحدث فى وقت السلم فرصة عمل
    - Compreendo o vosso desagrado, mas em tempo de crise, tudo o que é supérfluo deve ser descartado. Open Subtitles لكن فى وقت الأزمات يتم التخلص" "من الأشياء غير الضروريه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus