Qualquer um consegue comandar as tropas, em tempo de paz. | Open Subtitles | يستطيع أي شخص أن يدير قيادة في زمن السلم |
Sorte em tempo de paz e de guerra. | Open Subtitles | النجاح في حالة الحرب، النجاح في زمن السلم |
Marge, és uma excelente chefe em tempo de paz, mas nos tempos que correm, precisam da crueldade de um homem. | Open Subtitles | لقد كنتِ زعيمة ممتازة في زمن السلم ولكن هذه الأوقات تتطلب رجال قاسيين |
Segundo o artigo 39, secção 2 do código da polícia, é-me permitido,em tempo de crise, tornar delegado qualquer cidadão. | Open Subtitles | وفق المادة 32، القسم 2 من قانون الشرطة يُسمح لي باستخدام مساعدين من السكان في أوقات المحنة |
A burocracia em tempo de paz é uma coisa, mas isto é guerra contra o Japão. | Open Subtitles | أستطيع تفهّم الشريط الأحمر في أوقات السلام، ولكننا الآن في حرب شاملة ضد اليابانيين. |
Menina em tempo de guerra temos de aproveitar ao máximo os pequenos e inocentes prazeres. | Open Subtitles | سيدتي في أوقات الحرب يجب علينا جعل الأبرياء الصغار سعداء إلى حدّ ما |
Já sabes como fico em tempo de paz. | Open Subtitles | . أنت تعرف كيف يسير الأمر معى فى وقت السلام |
Uma agência federal em tempo de guerra, censura uma notícia em directo devido à linguagem usada por um soldado quando uma granada lhe explodiu sobre a cabeça. | Open Subtitles | وكالة فدرالية، في زمن الحرب تفرض الرقابة على تقرير إخباري مباشر بسبب شتيمة تلفظ بها جندي عندما انفجرت قذيفة آر بي جي فوق رأسه |
A culpa não é problema para um piloto em tempo de guerra. | Open Subtitles | الذنب ليست قضية مهمة للطيار في زمن الحرب |
Deve estar a par das consequências para a desobediência em tempo de guerra. | Open Subtitles | يجب عليك أن تعرف نتائج العصيان في زمن الحرب |
Não comer, porque homens como nós não têm espaço em tempo de paz. | Open Subtitles | أن لا تأكل، لأن الرجال أمثالنا لا مكان لهم في زمن السلم. |
Li tudo o que escreveu sobre o código naval, em tempo de guerra. | Open Subtitles | أتدري،لقد قرأت كل شيء كتبته من أي وقت مضى في زمن الحرب،رمز البحرية |
E agora vejo-me abordando uma Senhora de uma grande Casa em tempo de guerra. | Open Subtitles | والآن أجد نفسي معالجة سيدة من بيت كبير في زمن الحرب. |
Se entregarmos as armas em tempo de guerra, deixamos de ser homens. | Open Subtitles | لو سلمّت أسلحتك في أوقات الحرب ولم تعد رجل بذلك |
Uma fragata em tempo de guerra não é lugar para uma mulher. | Open Subtitles | البارجة في أوقات الحرب ليست مكاناً للمرأة |
O problema é que, em tempo de guerra, não se pode confiar em toda a gente. | Open Subtitles | الأمر وما فيه، أن في أوقات الحرب لا يمكنك أن تتأكد بمن تثق |
Já não teria o seu apoio, nenhuma hipótese de conseguir dinheiro ou soldados em tempo de crise. | Open Subtitles | لن يعودَ لدّي دعمهم ولا فرصة لطلب المال أو الجند . في أوقات الأزمات |
Os "porquês" não ressuscitam os mortos, principalmente em tempo de guerra. | Open Subtitles | "لماذا" لا تعيد الأموات للحياة خاصة في أوقات الحرب |
Só é usado em tempo de guerra. | Open Subtitles | لا يتم استخدامه إلا في أوقات الحرب |
E você não pode plantar em tempo de colheitas. | Open Subtitles | و لا يمكنك الزراعة فى وقت الحصاد |
E é isso que tem que haver em tempo de paz: trabalho! | Open Subtitles | وهذا ما سيحدث فى وقت السلم فرصة عمل |
- Compreendo o vosso desagrado, mas em tempo de crise, tudo o que é supérfluo deve ser descartado. | Open Subtitles | لكن فى وقت الأزمات يتم التخلص" "من الأشياء غير الضروريه |