"em troca de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في مقابل
        
    • فى مقابل
        
    • وفي مقابل
        
    • في مُقابل
        
    • بالمقابل
        
    • كبديل
        
    • مقابل ماذا
        
    • مقابل الحصول على
        
    • مقابل عودة
        
    • الأدلة مقابل
        
    • بمقابل ماذا
        
    • بمقابلِ
        
    • وبالمقابل
        
    • وما المقابل
        
    • مقابل القليل من
        
    Você era o álibi dele em troca de 3 cirurgias plásticas, certo? Open Subtitles أنتِ تصبحين شاهد الحجة الخاص به في مقابل جراحة تجميلية.. صحيح؟
    Deixaram-me ficar neste quarto em troca de fazer a limpeza nos quartos. Open Subtitles سمحوا لي بالحصول على هذه الغرفة في مقابل قيامي بتنظيف المنزل
    Que tal ajudares-nos em troca de... Em troca das vossas vidas? Open Subtitles ما رأيك أن تساعدنا في مقابل في مقابل حياتكم ؟
    Corpúsculos liberando dióxido de carbono em troca de oxigênio, vindo do outro lado. Open Subtitles كرات الدم تطلق ثانى اكسيد الكربون فى مقابل الاكسجين الذى ياتى فى الجهه الاخرى
    em troca de promover o novo Deus da Guerra, ele deverá garantir-me a imortalidade. Open Subtitles وفي مقابل أن أجعل أحدكم إله الحرب الجديد، سوف يتم منحي الخلود
    E o único acordo que fizemos é o de informador remunerado em troca de pistas. Open Subtitles والصفقة الوحيدة التي أجريتُها معه هي أموال المُخبر السرّي في مُقابل الحصول على معلومات، خصم شهركم.
    Sabemos que trabalha com o juiz Caldwell, a entregar imigrantes da escola em troca de parte do dinheiro da extorsão. Open Subtitles نحن نعرف انك كانوا يعملون مع القاضي كالدويل ضخ له المهاجرين من المدرسة في مقابل خفض لابتزاز المال.
    Essas epífitas estão a pagar uma renda ao senhorio, em troca de serem sustentadas lá no alto, acima do solo da floresta. TED وحتى تلك النباتات الهوائية تدفع للمالك قليلا من الإيجار في مقابل دعمها عاليا فوق أرضية الغابة.
    em troca de uma mala com roupa interior de senhora. Open Subtitles أجل، في مقابل حقيبة ملابس داخليّة نسائيّة
    Sim. Todos os empregados têm, em troca de terem renunciado alguns direitos constitucionais. Open Subtitles كل الموظفين لديهم بعض الأسهم في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية.
    Porque eu meio que a deixei ser editora por uma semana em troca de ela me apresentar ao Kirk. Open Subtitles لأنني نوعاً ما تركت مهمة المحررة لها لمدة أسبوع في مقابل أن تعرضني على كيرك
    Há 12 anos no tribunal criminal, foi condenado por aceitar subornos em troca de clemência em três casos de homicídio que presidiu... Open Subtitles مُحارب الجريمة للمحكمة الجنائية للدولة أُدين بالحصول على رشاوى في مقابل التساهل في ثلاث حالات قتل
    Como sabe que nao nos irao denunciar ao governo em troca de naquadria? Open Subtitles كيف تعلم أنهم لن يقوموا بخيانتنا في مقابل النكوادريا؟
    Estamos dispostos a oferecer-vos ajuda em troca de ajuda para localizar o Daniel Jackson. Open Subtitles القائد سورن , نحن على إستعداد لتقديم مساعدات في مقابل مساعدتنا في البحث عن دانيال جاكسون
    Um que aceitastes? em troca de ela ter uma audiência com esses homens nobres. Open Subtitles التي أخذتها في مقابل بانها تحصل على مقابلة رسمية مع هاؤلا النبلاء.
    O Pentágono forçou os russos a esconderem o portal deles, em troca de partilha de informação e tecnologia. Open Subtitles لقد عقد البنتاجون إتفاقا مع الروس بوقف العمل ببوابتهم ، فى مقابل المشاركة فى المعلومات و التقنيات
    em troca de meu juramento de lealdade a Darken Rahl, os D'Harans concordaram em deixar me no trono. Open Subtitles وفي مقابل إلقائي اليمين للولاء الي داركن رال. وافق الدهاران أن يتركوني علي العرش.
    Oferece a semente aos agricultores, em troca de uma parte dos seus lucros. Open Subtitles فيمنحُ البذور للمزارعين مجاناً في مُقابل مشاركتهم أرباحهم.
    O meu cliente confessa a falsificação, em troca de imunidade pelo homicídio. Open Subtitles سيعترف موكلي بتهم التزوير و بالمقابل يمنح حصانة ضد تهمة جريمة القتل
    Eu já testemunhei antigos Goa'uid poderosos a entrar ao serviço dos seus conquistadores em troca de vida. Open Subtitles لقد رأيت دخول جواؤلد قوي للنظام فاتحيهم كبديل للحياة
    em troca de quê? Uma entrevista exclusiva com o presidente ou uma história adulterada? Open Subtitles مقابل ماذا لقاء حصرى مع الرئيس بقصة ملفقة
    - Mas não há provas concretas de que o Daniel Post lhe pagou o curso em troca de um pulmão do seu pai. Open Subtitles على أنّ دانيال بوست قد دفع رسومك الدراسية مقابل الحصول على احدى رئتي والدك
    Russa aos Chineses em troca de um refém. Open Subtitles مقابل عودة رهينة محتجزة بشكل سرى
    Tu não compras, tu vendes! Vendes chumbo em troca de ouro? Open Subtitles انت لا تشتري بل تبيع انت تبيع الأدلة مقابل الذهب
    - Só isso. - em troca de quê? Open Subtitles هذا كل شيء - بمقابل ماذا ؟
    Mas acho que se tivesses hipótese de retirar tudo o que fizeste em troca de eu nunca descobrir o segredo, não hesitavas. Open Subtitles لكنني أعتقدُ لو كان لديكِ الفرصة بأن تسترجعي كلّ الأمور اللطيفة التي فعلتيها بمقابلِ عدم معرفتي بسرّكِ الصغير،
    Vou dar-vos oportunidade de pousarem as armas, em troca de tratamento preferencial, a roçar o gentil, talvez até apaixonado. Open Subtitles ‫لذا سأعطيكم فرصة كي تضعوا أسلحتكم أرضا ‫وبالمقابل سأعاملكم بلطف، لا بل برقة أيضا ‫ومن الممكن بحب
    Prestava umas queixas falsas para ti em troca de dinheiro. Open Subtitles كان يتصل بشأن شكاوىٍ كاذبة لأجلكِ . مقابل القليل من المال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus