"em vez da" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدلا من
        
    • بدلاً من
        
    • بدلًا من
        
    • بدلاً عن
        
    • عوضاً عن
        
    • بدل من
        
    • عوضا عن
        
    em vez da submissão impotente, alguns reagem contra o assaltante. Open Subtitles بدلا من السماح لأنفسهم بالتعرض للسرقة هناك القليل يحاربون
    Quer que eu marque uma reunião em vez da chamada? Open Subtitles هل تريد مني أن اقامة لقاء بدلا من الدعوة؟
    Mas, em vez da sua mulher, encontrou na cama uma enorme serpente branca com uma língua bifurcada ensanguentada. TED ولكن بدلاً من أن يجد زوجته في الفراش، وجد أفعى بيضاء عملاقة ذات لسانٍ دامٍ مشقوق.
    Porque não diz logo isso em vez da treta do ocre? Open Subtitles لماذا لم يقل أنها أشرقت، بدلاً من كل هذا الهراء؟
    Parece que me deram um murro no estômago em vez da face. Open Subtitles حاليًا أشعر وكأنني تلقيت ضربة بالمعدة بدلًا من تلقيها على الوجه
    Vemos polícias em todo o país a orientar pessoas para o tratamento em vez da prisão. TED لقد رأينا رؤساء الشرطة عبر البلاد يرشدون الناس خلال رحلة العلاج. بدلاً عن سجنهم وحجزهم.
    Ou podes arriscar passar os próximos dois a quatro anos na prisão como uma cabra criminosa, em vez da cabra velha que costumas ser. Open Subtitles او بامكانك المخاطرة في ان تكوني عاهرة في زنزانة احدهم هنا لمدة سنتين او اربع سنوات عوضاً عن كونك العاهرة العجوز ..
    Como posso ajudar-te a seres Princesa em vez da Sunset Shimmer? Open Subtitles كيف يمكنني مساعدتك لكي تصبحي أميرة بدل من سنست شيمر
    em vez da guerra, escolheram a arte e a beleza. Open Subtitles عوضا عن الحرب , قد سعوا الى الفن والجمال
    Seguimos os nossos apetites em vez da nossa inteligência. TED نحن نميل إلى الذهاب مع شهيتنا بدلا من عقولنا.
    Para que as donas de casa vejam? em vez da novela? Open Subtitles "وسوف تشاهده ربات البيوت بدلا من برنامج "كما يتغير العالم
    Diziam que não regulava bem, então meteram-me num hospital psiquiátrico em vez da prisão. Open Subtitles لقد قالو انني مريض عقليا ووضعوني في مستشفى الاعصاب بدلا من وضعي في السجن
    Apeteceu-me sair já com o fato em vez da minha farda. Open Subtitles قررت أن أرتدي البذلة أيضاَ بدلا من ملابسي الرسمية القديمة ــ لا توجد مشكلة ــ كم سعرها؟
    Nós teríamos esses bandalhos e ela estaria no hospital, se tivesse ido atrás deles em vez da vítima. Open Subtitles كنا سنمسك بهؤلاء الأوغاد وهى موجودة فى المشفى، إنْ كنتِ قد لحقتِ بهم بدلاً من الضحيّة.
    Se alguma vez parecer-vos penoso ou um sacrifício é porque estão a olhar para as saídas em vez da autoestrada. Open Subtitles وإذا حدث وبدا وكأنه عمل شاق أو تضحية, فأنتم إذن تنظرون إلى الطُرُق الفرعية بدلاً من الطريق الرئيسى.
    E se tratámos o sintoma, em vez da doença? Open Subtitles ماذا لو أنّنا عالجنا الأعراض بدلاً من المرض.
    Creio que o desafio moral da minha geração é reunir estas duas Américas, escolher a união em vez da separação, uma vez mais. TED التحدي الأخلاقي لجيلي، أعتقد، هو إعادة تعريف تلك الأمريكتين، اختيار الإتحاد بدلًا من الانشقاق مرة أخرى.
    Pode ser que consigamos melhorar a ação não violenta ao ponto de a usar cada vez mais em vez da guerra. TED ربما يمكنا تطوير النضال السلمي حتى يتم استخدامه بشكل متزايد بدلًا من الحرب.
    Como eu disse, se encontrarmos petróleo aqui esta senhora beberá o petróleo de bom agrado em vez da sopa. Open Subtitles .. كمـآ قُلت لك , لو تم آيجـآد النفط هُنا فآنـآ آعتقد بأن هذه الانسة ستكون مُمتنة لشُرب النفط بدلاً عن الحساء
    Alguma vez pensaste como tinha sido se eu tivesse morrido em vez da mãe? Open Subtitles هل سبق و أن فكرت ماذا سيكون لو متُ أنا بدلاً عن أمي؟
    Outra parte da família ofereceu as suas roupas, em vez da sua presença física, porque não quiseram ser identificados com o passado que eu estava a destacar. TED قسم آخر من العائلة قدموا ملابسهم عوضاً عن حضورهم، لأنهم لا يريدون أن يكونوا معروفين بالماضي الذي كنت أسلط الضوء عليه.
    Será que nós temos estado a combater na guerra errada, lutando contra a obesidade, em vez da resistência à insulina? TED ماذا لو أننا نحارب المشكلة الخطأ، محاربة السمنة عوضاً عن محاربة مقاومة الإنسولين؟
    Desculpa ter de usar a verdadeira Grande Central, em vez da falsa. Open Subtitles لقد إضطررت لإستخدام محطة القطار الحقيقية " جراند سينترال " بدل من المزيفة
    Como acabei casado com ela em vez da pessoa a quem amava, é uma longa história. Open Subtitles كيف انتهى بي الامر الى الزواج منها عوضا عن الشخص الذي كنت فعلا احبه انها قصة طويلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus