"embaraçosa" - Traduction Portugais en Arabe

    • محرجة
        
    • مُحرج
        
    • المحرجة
        
    • إحراجاً
        
    • محرجاً
        
    • إحراج
        
    • المحرج
        
    • محرج
        
    Talvez a Serena estivesse a tentar ser simpática, mas a festa que organizou foi muito embaraçosa. Open Subtitles ولا أعلم, ربما سيرينا كان تحاول فقط ان تكون لطيفة ولكن الحفلة التي أعدتها كانت محرجة جدا
    Só quis evitar uma chamada embaraçosa. Open Subtitles وكبلهاء، لم أفكر في طلب المفاتيح منه. فتراءى لي أن أوفر على نفسي مكالمة محرجة.
    Estás a ver? Já está a funcionar. embaraçosa. Open Subtitles ارأيت , انها تعمل مُحرج , هذه الكلمةُ الوحيدة التي يمكنني التفكير بها
    Ou melhor ainda, apareçam e salvem-me de ter de fazer uma rejeição iminente e embaraçosa sozinha. Open Subtitles أو من الأفضل، أن تظهرنَ لإنقاذي لأنني على وشك رفض أحدهم بشكل مُحرج
    Estou quase a cantar uma música do Kenny Rogers ou a fazer alguma confissão embaraçosa. Open Subtitles أَنا بجدية على حافة غناء كيني روجرز أَو سأقوم ببعضَ الإعترافات الحقيقية المحرجة.
    Tenho que dizer, a parte mais embaraçosa naquele vídeo é a filmagem pobre. Open Subtitles الأكثر إحراجاً بذلك الشريط كيف كان بذلك الإنحراف
    (Risos) Já alguma vez produziram um pequeno som esquisito, quando se lembraram de uma coisa embaraçosa? TED هل سبق وأن أصدرت صوتاً منخفضاً ، وغريباً عند تذكرك أمراً محرجاً ؟
    A situação está a ficar embaraçosa para todo o Departamento da Polícia. Open Subtitles أصبح هذا الوضع مصدر إحراج لمديرية الشرطة بأسرها
    Portanto, é só uma saída para uma pausa embaraçosa na conversa. Open Subtitles إذاً هو مجرد مَخرج من التوقف المحرج عن الحديث
    Acho que a "Hakuna Matata" não é tão embaraçosa como as sopas... Open Subtitles بالنسبة لي فإن هاكونا ماتاتا ليست محرجة
    Podia ter resultado numa ida embaraçosa às urgências. Open Subtitles كان يمكن أن تكون رحلة محرجة إلى الطوارئ
    Uma noite embaraçosa para as estrelas da NHL. Open Subtitles أمسية محرجة لنجوم اتحاد الهوكي الوطني
    Você me colocou em uma situação embaraçosa E depois me chantageou! Open Subtitles لقد وَضعتَني في حالة محرجة ... وبعدذلكنبتزَّني
    Alguém que pudesse responder a uma pergunta embaraçosa, em público, sem ficar nervoso. Open Subtitles شخص بإمكانه الإجابة على سؤال مُحرج علناً من دون أن يُصبح مُرتبكاً.
    Sabes que a tua imitação barata de um polícia mau é embaraçosa, certo? Open Subtitles تعلم أن ابتذالك لدور الشرطي السيء أمر مُحرج ؟
    É a coisa mais embaraçosa que vi até hoje! Open Subtitles هذا أكثر شيء مُحرج شاهدتهُ في حياتي
    Depois daquela noite embaraçosa no restaurante, agradeço muito que faças uma nova tentativa, mas... Open Subtitles ،بعد تلك الليلة المحرجة في المطعم .. فأنا حقاً .. أقدّر لك إصرارك على طلبك، ولكن
    É exactamente o que quero... a minha mais embaraçosa confissão sobre o filho dela disponível para toda a gente poder ver. Open Subtitles لأن هذا هو مرادي بالضبط. نشر اعترافاتي المحرجة بشأن ابنها على الملأ ليراها الجميع.
    Cada maldita coisa embaraçosa. Open Subtitles كل الاشياء المحرجة
    É melhor eu ir andando, antes que a minha filha saia e me olhe como se eu fosse a pessoa mais embaraçosa do mundo. Open Subtitles يجب أن أتراجع حتى لا تخرج إبنتي وتعطيني نظرة وكأني أكثر الناس إحراجاً على الأرض
    Lembram-se quendo eu disse que esta divisão seria menos embaraçosa para nós? Open Subtitles هل تتذكر عندما قُلت أن هذا القسم قد يكون أقل إحراجاً لنا ؟
    Ainda bem que um de nós se lembrou. Podia ser uma coisa embaraçosa. Open Subtitles سعيد أن أحدنا استطاع التذكر ، كان بالإمكان أن يكون هذا محرجاً
    Não será nada senão embaraçosa. Open Subtitles ستكون لا شيء سوى إحراج ماهو الإبتذال ؟
    A parte mais embaraçosa é que eu queria que fosse um encontro. Open Subtitles الشيء المحرج من القصة أننيأردتأن أفعلهكموعد.
    É uma coisa estranha e embaraçosa para um universitário admitir, mas perder o Milo partiu-me o coração. Open Subtitles انها حقا غريب ، شيء محرج لرجل أن تكون كلية واعترف قائلا : ولكن أولا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus