Eu não estaria a passear naquele camião enquanto a minha mãe estava a morrer. | Open Subtitles | ما كنت سأركب تلك الشاحنة بينما كانت تموت. |
Na noite em que me afoguei, nós dormimos juntos enquanto a minha irmã... estava a dormir no outro quarto. | Open Subtitles | في الليله التي غرقتُ فيها ..حدث هذا بينما كانت اختي في الغرفه الأخرى |
Descobri-o depois de passar seis meses na floresta tropical do Bornéu, enquanto a minha mulher estava em casa, enrolada com um ornitólogo de meia-tigela que vive num veleiro e gosta de usar jeans boot cut. | Open Subtitles | بينما كانت زوجتي في الوطن تتسكع مع عالم طيور تافه يعيش في قارب إبحار |
No ano seguinte, enquanto a minha família se endireitava, eu comecei a perceber que mesmo que pudesse voltar para o governo, não queria. | TED | خلال السنة القادمة عندما كانت عائلتي تقوم نفسها بدأت ادرك حتى إن استطعت العودة إلى الحكومة لا أريد |
Era isso que fazias no teu clubezeco de homens enquanto a minha vida se tornava num inferno? | Open Subtitles | هذا ماكنت تفعله في نادي الرجال المحترمين عندما كانت حياتي تحترق؟ |
Porque sem mim, ele não poderia ir para a minha cama todas as noites, enquanto a minha mãe dormia. | Open Subtitles | لانة بذهابى هو لم يستطع ان يأتى الى فراشى كل ليلة عندما كانت امى نائمة |
Seguraram-me enquanto a minha tia me batia com o pau. | Open Subtitles | بقيت ثابتا بينما كانت عمتي تعاقبني بالعصى |
Aquele meio-cego artista não percebeu que eu estava sentado numa cadeira enquanto a minha irmã estava ali, e agora metade da Europa pensa que sou um anão. | Open Subtitles | هؤلاء الناس المكفوفين لم يروا بأنني جالس على كرسي بينما كانت أختي واقفه والآن نصف أوروبا تعتقد بأنني قزم |
Fiz uma mamada a um gajo, num cinema, enquanto a minha amiga olhava. | Open Subtitles | لقد مارست الجنس مع رجل في السينما بينما كانت صديقتي تشاهد |
No dia seguinte ao seu casamento, o meu avô foi recrutado para a Marinha Japonesa e passou os três anos seguintes num navio, enquanto a minha avó esperou sem ter qualquer notícia dele. | Open Subtitles | كان جدي جنديا في البحرية اليابانية وقضى ال6 اشهر على السفينة بينما كانت جدتي تنتظر منه اي كلمة |
Agora vai dizer-me porque manteve a aposta enquanto a minha sobrinha estava nas mãos dele? | Open Subtitles | هل ستُخبرني لماذا أبقيت الرهان مستمر بينما كانت "داني" بين يديه ؟ |
enquanto a minha irmã era diretora-geral, despejou tantos resíduos no Lago Moose que o fez explodir... | Open Subtitles | بينما كانت أختي مديرة تنفيذية، |
enquanto a minha mãe se debruçava sobre os pratos sujos em Rockaway... | Open Subtitles | بينما كانت تهتم أمي بشأن الأطباق المتسخة في "روكواي"... |
enquanto a minha mãe era viva, tomava conta dela, | Open Subtitles | بينما كانت أمي حية, اعتنت بها |
enquanto a minha irmã era diretora-geral... | Open Subtitles | بينما كانت أختي مديرة تنفيذية... |
enquanto a minha filha estava entre a vida e a morte, murmurei ao ouvido da minha mulher: "Serei o culpado pelo que aconteceu "à minha filha, à tua filha?" | TED | عندما كانت طفلتي بين الحياة والموت، همست في أذن زوجتي، "هل ألام على ما حصل لابنتي وابنتك؟" |
enquanto a minha mãe olhava para a boca da baleia | Open Subtitles | عندما كانت أمي أمام فم الحوت |
Pode ser a que conheci, enquanto a minha companhia ia ao quarto de banho. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} قد تكون تلك الفتاة التي تعرفت إليها عندما كانت موعدي في الحمام. |
Roubou... enquanto a minha esposa estava a ser enterrada. | Open Subtitles | ...سرقه عندما كانت زوجتي تُدفن |