"enviámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • ارسلنا
        
    • أرسلناها
        
    • لقد أرسلنا
        
    • نرسل
        
    • أرسلناه
        
    • بإرسال
        
    • نرسلها
        
    • ارسلناه
        
    • وأرسلنا
        
    • أرسلناهم
        
    • أرسلنا لك
        
    • وقد أرسلنا
        
    Talvez queira saber porque enviámos uma sonda para o seu planeta. Open Subtitles ربما يحاول بهذا الشكل معرفة لماذا ارسلنا مسبارا الى عالمه
    enviámos as cartas com instruções para reinstalar o software. Open Subtitles نحن بالفعل ارسلنا رسائل فيها خطوات لأعادة تنصيب البرنامج
    O avião de reconhecimento que enviámos para o local, também desapareceu. Open Subtitles الآن , طائرة الاستطلاع التى أرسلناها لتلك المنطقة اختفت أيضاً
    Você conseguiu os memorandos que enviámos na semana passada? Open Subtitles حسنٌ. هل وصلتك المذكرات التي أرسلناها الأسبوع الماضي؟
    enviámos a documentação para a seguradora. É de prioridade máxima. Open Subtitles لقد أرسلنا الأوراق إلى التأمين الصحّي ،إنها أولوية عالية
    Ainda não enviámos pessoas para Marte, mas esperamos fazê-lo. TED لم نرسل أناساً للمريخ بعد، ولكنّنا نأمل في ذلك.
    Quando o enviámos para o laboratório, fez soar alarmes no país todo. Open Subtitles عندما أرسلناه إلى المختبر للفحص قام بتشغيل الإنذارات بكافة أنحاء البلاد
    Há dois dias, enviámos o último código, 10h depois, estavam todos mortos. Open Subtitles منذ يومين، قمنا بإرسال آخر قطعة بعدها بعشر ساعات مات الجميع
    Não o enviámos para o Sol? Open Subtitles ألم نرسلها إلى الفضاء الخارجي؟
    enviámos esta combinação durante semanas. Open Subtitles ان تكون كذلك ارسلنا هذه التركيبة منذ أسابيع.
    enviámos homens para as outras vilas para fecharem as rotas de fuga pelas montanhas. Open Subtitles . قد ارسلنا بعض الجنود لقري بعيدة . وقطعنا كل طرق الهروب خلال الجبال
    enviámos um robô depois de regressarmos, meu General. Open Subtitles لقد ارسلنا روبوت خلال التحقيق بعد عودتنا. سيدي
    A minha amiga Melissa e eu sentámo-nos e escrevemos um email que enviámos a alguns amigos e colegas. TED لذلك جلست مع صديقتي ميليسا وكتبنا رسالة إلكترونية أرسلناها لعدة أصدقاء وزملاء في العمل.
    Não. Não há sinal das algas que enviámos para cá. Open Subtitles لا, أعنهى أنه لا يوجد أى دليل على الطحالب التى أرسلناها الى هنا
    O último grupo que enviámos ficou comprometido em poucas horas. Open Subtitles فآخر جماعة أرسلناها تأثرت خلال ساعات قليلة
    enviámos equipas forenses para casa da rapariga e para o local. Open Subtitles لقد أرسلنا رجال الطب الشرعي إلي منزل الفتاة وإلي الموقع
    Declaramo-nos apátridas. enviámos os nomes para Genebra. Open Subtitles لقد أعلنا أنفسنا أفراداً بلا جنسية لقد أرسلنا أسماءنا إلى جنيف
    enviámos a medula óssea dele ao outro extremo do país para salvar a vida de uma criança com leucemia. TED نرسل نخاعه عبر البلاد لإنقاذ حياة طفل مصاب بسرطان الدم
    Está a dizer que o maior grupo de navios mercantes que alguma vez enviámos através do Atlântico Norte, se dirige a todo o vapor em direcção à maior concentração de submarinos que os Alemães alguma vez puseram no Atlântico Norte Open Subtitles أرسلناه على الإطلاق عبر شمال المحيط الأطلسي.. يتجه الآن نحو أكبر تركيز للغواصات.. وضعه الألمان فى شمال المحيط الأطلسي..
    Superficialmente, isto faz muito sentido, e em 2010, nós respondemos ao tsunami no Chile, às inundações no Paquistão, enviámos equipas de formação às fronteiras entre a Tailândia e Mianmar. TED الآن، على السطح هذا يعني الكثير، وفي سنة 2010 ، استجبنا لكارثة تسونامي في شيلي، والفيضان في باكستان، قمنا بإرسال فرق تدريب إلى الحدود التايلندية البورمية.
    - Sim, e depois enviámos para o laboratório. Open Subtitles - نعم , وعندها نرسلها الى المختبر
    E enviámos isso para o National Theatre, esperando que eles acreditassem que tínhamos criado algo que funcionava. TED ومن ثم ارسلناه الى المسرح القومي لكي نأمل ان يقتنع المسؤلون انه بالامكان صناعة شيء يمكنه الايفاء بالغرض المطلوب
    Mapeámos ambos. enviámos módulos lá abaixo e verificámos TED رسمنا خريطتهما، وأرسلنا مسابير إلى الأسفل
    Como manifestação do nosso apreço, esperamos que apreciem os dois mísseis termonucleares que enviámos ao encontro da vossa nave. Open Subtitles و كرمز لإمتناننا نأمل أن تستمتع بإثنان من صواريخنا النووية الذين أرسلناهم للتو لكى تلاقى مركبتكم
    Já lhe enviámos a conta três vezes e precisamos que a pague. Open Subtitles أرسلنا لك الفواتير ثلاث مرات ونحن نحتاجلك لتدفعي
    É caucasiana. enviámos uma amostra para o laboratório de ADN. Open Subtitles أنه قوقازي ، وقد أرسلنا عينة لمختبر تحليل الحمض النووي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus