Podem sentir-se desconfortáveis com a era da informação em que vivemos. | TED | قد يساورك الشعور بالضيق إزاء عصر المعلومات الذي نتحرك خلاله. |
Estamos numa era da ciência em que podemos prever o tempo. | TED | ولكننا في عصر العلم حيث يمكننا أن نتوقع بالطقس بالفعل. |
E a tua namorada era da família errada na hora errada. | Open Subtitles | أما فتاتك فقد كانت من العائلة الخطأ وفى الوقت الخطا |
Isto era da Imah. | Open Subtitles | هذه كانت ل إيماه |
- Um tal David Truly. Não era da Marinha, mas trabalhava como civil na Base Naval de Oceana. | Open Subtitles | دايفد ترولي وهو لم يكن من جنود البحرية ولكنه كان موظف مدني في القاعدة في أوشـيانا |
Passámos por uma era revolucionária, a revolução industrial, uma era da informação, uma era do conhecimento, mas não estamos mais próximos de uma era da sabedoria. | TED | لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة. |
Analisou o DNA. Um era da Amanda e o outro de uma mulher. | Open Subtitles | تفحص الحمض النووي,كان ل (أماندا) و امرأة أخرى |
Estamos na era da imagem, por isso, elas são partilhadas, tornam-se virais, mas também são um alvo preferencial. | TED | إن هذا عصر الصورة، يسهل مشاركتها، وتنتشر على نطاق واسع، ولكن هذا يجعلها أيضًا هدفًا أساسيًا. |
Está na hora de voltar à era da simplicidade. | Open Subtitles | لقد حان الوقت للعودة إلى عصر أكثر بساطة، |
Na verdade, nós estamos mesmo a entrar na era da robótica de vestir. | TED | إذن فنحن بالفعل ندخل عصر الروبوتات التي يمكن ارتداؤها. |
Agora digam-me: Porque é que, na era da ciência, ainda temos leis e políticas que vêm de uma era de superstição? | TED | اذن اخبروني لماذا ، في عصر العلم الذي نعيش فيه مازالت لدينا قوانين وسياسات تأتي من عصر الخرافات. |
NT: É o despertar de uma nova era, a era da eletricidade. | TED | نيكولا تيسلا: نحن على أعتاب عصر جديد، عصر الكهرباء. |
O mais relevante é o de Olga Milworth, que era da Roménia. | Open Subtitles | إنها لائحة قصيرة أكثر الأسماء ترجيحا أولغا ميلورث كانت من رومانيا |
Ela não era só do FBI. era da Comissão de Avaliação de Ameaça dos Visitantes. | Open Subtitles | لم تكن من المباحث الفيديرالية كانت من لجنة تقييم تهديد الزائرين |
Eu era do Meio-Oeste, ela era da Costa Leste. | Open Subtitles | أنا كنت من الوسط الغربى وهى كانت من الساحل الشرقى |
O Calder não era da CIA. Era do FBI. | Open Subtitles | .كالدر لم يكن من المخابرات المركزيه .كان من مكتب التحقيقات الفيدرالى |
Da mesma forma que a Internet abriu a porta à era da informação disponível a todos, a cadeia de blocos revolucionará a confiança à escala global. | TED | وبنفس الطريقة فتح الإنترنت الأبواب على مصراعيها لعصر المعلومات المتاحة للجميع، ستحدثُ قاعدة البيانات الموزعة ثورة ثقة على المستوى العالمي. |
- Isto era da Shana. | Open Subtitles | (لقد كان ل (شانا |
Parece que desenterrámos uma espécie da era da pedra. | Open Subtitles | يبدو أننا نبشنا متطفلاً صغيراً من العصر الحجري |
- O teu colar. era da miúda que deixaste para trás? | Open Subtitles | عقدك، لقد كان من تلك الفتاة التي تركتها هناك.. |
era da empresa dos cartões de crédito. | Open Subtitles | لقد كانت هذه شركة الإئتمان، كانوا... |
Tens a certeza de que ele era da polícia? | Open Subtitles | أواثق أنه كان من أفراد البوليس؟ |
O meu pai era da Força Aérea, por isso, mudámo-nos imensas vezes. | Open Subtitles | إن أبي كان يعمل في القوات الجوية لذا كنا نتنقل كثيراً |
Como nas duas primeiras revoluções industriais, todas as implicações da nova era da máquina vão levar pelo menos um século para serem cumpridas, mas elas são impressionantes. | TED | مثل الثورات الصناعية الأولى والثانية، التضمين الكامل للعصر الجديد للجهاز سوف تأخذ مالا يقل عن قرن، ولكنها مذهلة. |
Isto era da minha avó. | Open Subtitles | .خذ، هذا كان خاتم جدتي .أنه إرث يستحق هذا على الأقل |
Acho que aquela escova era da outra mulher. | Open Subtitles | أظنُّ بأنّ ذلك المُشط كان يخصّ للمرأةِ الأُخرى. |