"estamos a fazer é" - Traduction Portugais en Arabe

    • نقوم به هو
        
    • نفعله هو
        
    • نفعله امر
        
    O que estamos a fazer é pegar nesta perspicácia artificial e torná-la cada vez mais perspicaz. TED وما نقوم به هو أخذ ذلك الذكاء الاصطناعي ونجعله أكثر فأكثر ذكاء.
    O que estamos a fazer é o que vocês deviam fazer. Open Subtitles كل شيء نقوم به هو الشيء الذي عليكم أنتم أن تفعلوه, ونحن نحتاج المساعدة.
    Acho que o que estamos a fazer é bastante humano. Open Subtitles اعتقد ان ما نقوم به هو إنسانية خالصة.
    O que estamos a fazer é seguir os caminhos mais rápidos e a não substituir os benefícios do trabalho mais lento. TED وما نفعله هو أخذ الطريق السريع ولا نستفيد من فوائد العمل البطيء.
    Os miúdos gostam de nomes novos. Tudo o que estamos a fazer é a tirar vantagem disso. Open Subtitles الأطفال يحبون أسماء الماركات التجارية كل ما نفعله هو أننا نستفيد من ذلك
    Na verdade, o que estamos a fazer é uma coisa boa, livrarmo-nos disto. Open Subtitles في الواقع, هذا الذي نفعله امر جيد التخلص من هذه التراهات
    O que estamos a fazer é para bem do Cinturão e de toda a gente. Open Subtitles ما نقوم به هو لمصلحة الحزام والجميع
    O que estamos a fazer é aquilo a que a NASA ou uma grande empresa chamariam I&D, investigação e desenvolvimento. TED ما نقوم به هو ربما ما تطلق عليه وكالة الفضاء الأمريكية (ناسا) أو مؤسسة كبيرة "آر أند دي"، أو البحث والتطوير.
    Mas não te esqueças que todas as guerras que valem a pena lutar têm danos colaterais, e o que estamos a fazer é fundamental e totalmente necessário, e eu sei que compreendes isso. Open Subtitles لكن لا تنسى بأن كل حربٍ تستحق القتال تتضمن أضرارًا جانبية وما نقوم به هو أساسياً وضرورياً بكل ما في الكلمة من معنى! -وأعلم بأنك تدرك ذلك !
    De repente, o que estamos a fazer é este tabuleiro de xadrez multidimensional onde podemos mudar a genética humana usando vírus para atacar coisas como a SIDA, ou podemos mudar o código genético através de terapia genética para erradicar doenças hereditárias, ou podemos mudar o ambiente, e mudar a expressão destes genes no epigenoma e passá-lo para as próximas gerações. TED وفجأة، ما نقوم به هو أننا حصلنا على لوحة شطرنج متعددة الأبعاد حيث نستطيع تغيير الجينات الإنسانية باستخدام الفيروسات لمهاجمة أشياء مثل الإيدز، أو نستطيع تغيير الشفرة الجينية عبر العلاج الجيني لكي نتخلص من بعض الأمراض الوراثية، أو نستطيع تغيير البيئة، وتغيير تأثيرات تلك الجينات في الإيبي جينوم وتمرير ذلك للأجيال القادمة.
    Não, não, não. O que estamos a fazer é um monte de inspiração. Open Subtitles لا كل ما نفعله هو محموعة كاملة من التدفق هذا ما نفعله
    Tudo o que estamos a fazer é reunir informações com nomes, para cruzá-las com a nossa lista de procurados. Open Subtitles كل ما نفعله هو أننا نجمع مجموعة من الأسماء لنقارنها بقائمة المراقَبين لدينا
    Parece que está tudo a desmoronar-se e, tudo aquilo que estamos a fazer é a adiar o fim. Open Subtitles يبدو كأن كل شيء ذاهب إلى الجحيم و كل ما نفعله هو إبطاء السقوط
    O que estamos a fazer... é deixar um bairro perigoso mais seguro. Open Subtitles ما نفعله... هو أننا نجعل منطقة خطرة أكثر أمانًا
    O que estamos a fazer é pôr nisto muito amor. Open Subtitles \u200fما نفعله هو أننا نضفي أكبر قدر من الحب \u200fعلى الشواء.
    Isto é, o que estamos a fazer é fantástico. Open Subtitles اقصد . ان ما نفعله امر رائع ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus