"estamos no meio" - Traduction Portugais en Arabe

    • نحن في منتصف
        
    • نحن في وسط
        
    • نحن وسط
        
    • نحن في خضم
        
    • إنّنا في
        
    • إننا فى منتصف
        
    • ونحن عالقون
        
    • نحن بوسط
        
    • نحن فى منتصف
        
    • نحن في قلب
        
    • نحن في منتصفِ
        
    Estamos no meio de nenhures, à espera que eles voltem e nos façam sabe-se lá o quê. Open Subtitles نحن في منتصف اللا مكان ننتظرهم لكي يعودوا و الله وحده يعلم ما سيفعلونه بنا
    Você acha que Estamos no meio do caminho ainda? Open Subtitles رأيكم نحن في منتصف الطريق هناك حتى الآن؟
    Estamos no meio do que pode ser um histórico dia de corrida Open Subtitles نحن في وسط الطريق لنرى من سيحقق الفوز بهذا اليوم التاريخي
    Estamos no meio do apocalipse dos vampiros, todos fazem sacrifícios. Open Subtitles نحن في وسط أنقلاب مصاصي دماء. الجميع يقوم بالتضحيات.
    Actualmente, Estamos no meio do que gosto de chamar de "As Três Guerras". Open Subtitles حالياً، نحن وسط ما أسميه بالحروب الثلاثة
    Estamos no meio de uma crise financeira grave e o governo federal está a responder com acções decisivas. Open Subtitles والعائلات والشركات وجدت صعوبة في اقتراض المال نحن في خضم أزمة اقتصادية كبرى والحكومة الفيدرالية قد استجابت بأفعال حاسمة
    - Estamos no meio de uma conversa... Open Subtitles تعرف شيئا في الحقيقة نحن في منتصف محادثة
    Estamos no meio da rua. Open Subtitles .. نحن في منتصف الشارع هل تذهبين من هنا ؟
    Estamos no meio de uma espécie de uma espantosa convergência cósmica. Open Subtitles نحن في منتصف نوعاً ما ... . تلاقي إعجازان كونيان
    Deb, nós Estamos no meio das gravações, então tudo o que disseres vai ser gravado na fita. Open Subtitles ديب, نحن في منتصف جلسة التسجيل أي شيء تقولينه, يتم تسجيله في الشريط
    Estamos no meio de uma quarentena, numa crise, e todos os dias, o dia inteiro, estou a cuidar do teu bebé, e agradeces-me? Open Subtitles نحن في وسط منطقة محظورة, نحن في أزمة وكل يوم وعلى مدار الساعة أهتم لطفلك وارعاه وهل حصلت على كلمة شكراً؟
    Estamos no meio de alguma coisa historicamente incomum, na sua opinião? TED هل نحن في وسط شيء غير معتاد تاريخياً من وجهة نظرنا
    Professor Klarik, Estamos no meio de uma conversa aqui. Open Subtitles الأستاذ كلاريك , نحن في وسط محادثة هنا
    Eu não sei! Estamos no meio de nada! Open Subtitles لا أعرف أين أنا , يا رجل نحن في وسط اللا مكان
    Não há tempo. A segunda onda vem a caminho! Estamos no meio de uma vaga. Open Subtitles ليس أمامنا وقت، الموجة التالية قادمة نحن وسط سلسلة أمواج
    Não, Estamos no meio de um monte de clubes gay. Open Subtitles نحن وسط مجموعة من ملاهي المخنثين.
    Caramba, Estamos no meio de uma guerra civil. Open Subtitles يا للسماء نحن في خضم حرب أهلية لعينة هنا
    Três balas. Estamos no meio da cidade. Ele roubou as nossas armas. Open Subtitles ثلاث رصاصات، إنّنا في منتصف مدينة وقد سرق سلاحنا.
    Estamos no meio do deserto. A km de qualquer lugar. Open Subtitles إننا فى منتصف الصحراء ونبعد أميال عن أى مكان
    A moto não pega, a Polícia vem aí, Estamos no meio do nada. Open Subtitles لا نستطيع تشغيل الدراجة ، والشرطة قادمة.. ونحن عالقون هنا
    É uma nave de guerra dos dróides. Estamos no meio de uma batalha! Open Subtitles هذه حرب الآليين نحن بوسط المعركة
    Chris, Estamos no meio de nenhures. Open Subtitles كريس.. نحن فى منتصف اللامكان..
    Estamos no meio da cidade. Dentro de uma esquadra. Open Subtitles ، نحن في قلب المدينة داخل قسم شُرطة
    Estamos no meio de uma investigação de homicídio. Open Subtitles نحن في منتصفِ a تحقيق قتلِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus