Estou a falar da tradição no seu sentido mais puro. | Open Subtitles | حسنا ، أنا أتحدث عن التقاليد في أنقى معانيها |
Não estou a falar de igualdade perfeita. Estou a falar da que existe nas democracias de mercado ricas e desenvolvidas. | TED | أنا لا أتحدث عن مساواة تامة ، أنا أتحدث عن ما يجرى في الدول المعروفة بالديموقراطيات الحديثة . |
Estou a falar da floresta. Tu arrastaste-me para a clareira, e me fizeste isso com a faca? | Open Subtitles | .إنني أتكلم عن الأمر في الغابة هل جلبتونيّ إلى هُنا و قمتم بفعل هذا بالسكين؟ |
Não Estou a falar da jogada. | Open Subtitles | نعم في الخط المباشر أنا لا أتكلم عن اللعب فأنا أعلم كيف كان اللعب |
Estou a falar da mesma vitimologia, a mesma geografia, e de duas lembranças deixadas na cena do crime. | Open Subtitles | انا اتحدث عن نفس اختيار الضحايا نفس الموقع الجغرافى و تم ترك تذكاران فى مسرح الجريمة |
Estou a falar da pequena bomba que largaste há bocado. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن القنبلة الصغيرة التي ألقيتيها بسهولة |
], e tem uma ótima definição. Não estou a falar daquilo que cai do céu e nos acerta na cabeça. Estou a falar da definição: | TED | أنا لا أتحدث عن الأشياء التي تنزل من السماء وتسقط على رأسك أنا أتحدث عن تعريف |
Estou a falar da Jamaica pobre. É disso que eu estou a falar. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن إيقاف جامايكا هذا ماكنت أتحدث عنة |
Não, não estou. Estou a falar da Anne Frank. Ela era surda, muda e cega. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن آن فرانك لقد كانت صماء وخرساء وعمياء |
Estou a falar da carrinha. A carrinha amarela. | Open Subtitles | لا، أنا أتحدث عن الشاحنة الشاحنة الصفراء |
Nada disso, Estou a falar da fúria que sentes por mim. | Open Subtitles | لا, لا , أنا أتحدث عن مدى غضبُكِ مني وكيف تضعين عليّ اللوم لضياع المرتّبات |
Estou a falar da merda que descobrimos ontem. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الحقيقة المفزعة التي أدركناها ليلة أمس. |
Estou a falar da fome, dos pobres, dos sem-abrigo, dos criminosos, dos meus maus. | Open Subtitles | أتكلم عن الفقر ، التشرد . مجرميني ، رجالي السيئين |
Estou a falar da velha e boa "deitar cá para fora". | Open Subtitles | أنا أتكلم عن تخطي الأمر بالطريقة القديمة الجيدة |
Estou a falar da Suécia, porque têm leis parecidas com os EUA. | TED | انا اتحدث عن السويد ، لان السويد لديها قانون شبيه نسبيا بقانون الولايات المتحدة |
Estou a falar da minha cidade. Dele, dela. | Open Subtitles | ، انا اتحدث عن مدينتى مدينتها، مدينته، نحن ترعرعنا هناك |
Estou a falar da sua esposa, Sr. Braddock, Lin Tan Cang. | Open Subtitles | انا اتحدث عن زوجتك سيد برادوك لين تان كانج |
Estou a falar da ideia de que a minha consciência iria deixar de existir. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن فكرة أن أدراكي له نهاية. |
É uma questão de tempo até magoares alguém. Estou a falar da tua irmã, ou da tua namorada ou até os filhos dela. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فقط قبل أن تؤذي أحداً آخر ولا أتكلّم عن نفسي بل عن أختك أو خليلتك |
Não Estou a falar da Ashley. Estou a falar do Carlton. | Open Subtitles | لا أتحدّث عن آشلي أتحدّث عن كارلتون يا رجل |
Ali. Estou a falar da Catedral de S. Paulo. | Open Subtitles | انا اتكلم عن كثتدرائية سان بول |
Estou a falar da rapariga de 16 anos que conheci em Washington D.C. | TED | أتحدث عن الفتاة ذات 16 عاماً التي قابلتها في واشنطن. |
E não Estou a falar da ressurreição Cylon, Estou a falar da dádiva de vida eterna, que é oferecida a cada um de nós. | Open Subtitles | ولا أتحدًث عن إنبعاث السيلونز بل أتحدًث عن هبة الحياةِ الأبديّةِ التى تُعرض على كل فرد منا |
Estou a falar da desigualdade do sistema. | Open Subtitles | إنني أتحدث عن إنعدام المساواة .في النظام |
Não Estou a falar da torradeira. Estou a falar do homem. | Open Subtitles | لا أَتحدّثُ عن المحمّصةِ أَتحدّثُ عن الرجلِ |