"eu poder" - Traduction Portugais en Arabe

    • أتمكن
        
    • أستطيع
        
    • يتسنى لي
        
    • يتسنّى لي
        
    • لأتمكن
        
    • حتى يمكنني
        
    • يمكننى بها أن
        
    Segure-o de forma a eu poder falar. Oê-me o auscultador! Open Subtitles امسك به حتى أتمكن من الكلام أعطنى السماعة
    Então teremos de tirar essas calças, para eu poder ver mais de perto. Open Subtitles إذن سيتوجب علينـا نزع هـذا السروال لكـي أتمكن من إلقـاء نظرة عن قرب
    Não. Pedi-lhe que esperassem até eu poder verificá-las primeiro. Open Subtitles لا,أنا فقط طلبت منه الانتظار حتى أتمكن من التحقق من الأمر
    Trazer a bruxa até aqui para eu poder realizar a cerimónia. Open Subtitles لذا أحضِر الساحرة إلى هنا بحيث أستطيع عمل طقوس الزفاف
    Ficará ligado ao telefone... para eu poder falar contigo constantemente Open Subtitles هذا الجهاز سيتصل بالتليفون حتى أستطيع التحدث معك باستمرار
    Antes de eu poder reagir, antes mesmo de eu perceber o que estava a acontecer, Jonathan intencionalmente puxou pela minha blusa, e eu caí de costas, pensando que estava morta. TED وحتى قبل أن يتسنى لي إبداء ردة فعل، وقبل أن أستوعب ماذا يحصل، جوناثن قام بسحب قميصي عمدا، فسقطت، اعتقادا مني أني مت.
    - Deixe-me reformular. Estamos aqui, acima de tudo, para eu poder agradecer-vos o vosso heroísmo relativamente à minha filha Savannah. Open Subtitles إننا هنا أولاً وقبل كلّ شيء، كيّ يتسنّى لي شكرك على بطولتك فيما يخصّ ابنتي (سافانا)!
    Preciso que retires estas barras para eu poder aceder ao painel de controlo. Open Subtitles أريدك أن تزيح هذه الألواح حتى أتمكن من الوصول لغرفة التحكٌم
    Eu tinha planeado pagar-lhe para parar de chorar e ir-se embora mas, foi embora antes de eu poder fazer isso. Open Subtitles لقد كنت أخطط للدفع لها مقابل أن تتوقف عن البكاء وتذهب بعيداً لكنها ذهبت قبل أن أتمكن من فعل ذلك
    Não, estás a recolher peças para eu poder construir uma bomba. Open Subtitles حتى أتمكن من صنع قنبلة نووية ليس إذا لم أسلمك ما معى
    E antes de eu poder esclarecer, as coisas saíram completamente fora do controle. Open Subtitles وقبل أن أتمكن من إصلاح ما فعلته خرجت الأمور عن السيطرة
    Mas se pudéssemos retroceder para eu poder clarificar. Open Subtitles لكن لو أمكننا فقط العودة، لثانية واحدة فقط كي أتمكن من التوضيح.
    - E daqui a um mês, irás dar-me folga no fim de semana, para eu poder sair com o meu namorado. Open Subtitles وبعد شهر من الآن ستعطيني عطلة نهاية الإسبوع لكي أتمكن من السفر مع صديقي الجديد.
    De facto, está neste momento com ele para eu poder encontrar-me com a directora funerária às 9. Open Subtitles في الحقيقة, هو معه الآن لكي أتمكن من مقابلة مسئولة حفل التأبين الساعة التاسعة
    Pois desliga, para eu poder voltar a adormecer. Open Subtitles إذا أغلق الهاتف حتى أتمكن من العودة إلى النوم
    Diga alguma coisa para eu poder apanhar o tom da sua voz. - Não vou. Open Subtitles قل شيئاً حتى أتمكن من الحصول على وتيرة صوتك
    Vamos matar todos, para eu poder ir para casa. Open Subtitles سوف نقتل الجميع كي أستطيع أن أذهب للمنزل
    Durante as próximas horas vai ficar triste, ter enjoos, dores, e sem companhia assim que eu poder sair. Open Subtitles ستكون الساعات القليلة القادمة كالحة سيكون هناك دوار وألم وعدم صحبة، حالما أستطيع مغادرة هذا المكان
    Não pode podar algumas folhas para eu poder ver TV? Open Subtitles أنا طبيب، و ليس بستاني. إلا يمكنك فقط أن تشذّب بعض من الأوراق لكي يتسنى لي أن أشاهد التلفاز؟
    Agora a Bonnie tem que me manter vivo para eu poder mantê-la viva. Open Subtitles الآن على (بوني) أن تحفظ حياتي حتّى يتسنّى لي الحفاظ على حياتها
    Por favor, senhora, levante-se, vá para casa, para eu poder ir trabalhar. Open Subtitles أرجوك سيدتي، إستييقظي ، إذهبي لبيتك لأتمكن من الذهاب للمكتب
    Deixa a poeira assentar para eu poder dirigir o casino. Se algo correr mal com o casino, eu é que as pago. Não és tu. Open Subtitles أجل,قلت لفترة ,حتى يمكنني إدارة الكازينو ,إذا حدث أي خطأ فسأدفع الثمن و ليس أنت
    Se ao menos houvesse um modo de eu poder aliviar essa tortura que está a passar. Open Subtitles .. لو كان هناك طريقة يمكننى بها أن أخفّف عنك هذا العذاب.. الذي تمرّ به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus